| In Zimbabwe, a multimedia campaign was launched to garner support for the Domestic Violence Bill. | В Зимбабве была развернута мультимедийная кампания, с тем чтобы заручиться поддержкой для законопроекта о борьбе с насилием в семье. |
| The campaign also addresses health issues tied to global warming, such as those targeted by Goal 6. | Эта кампания также затрагивает вопросы охраны здоровья, связанные с глобальным потеплением, такие как вопросы, решение которых намечено посредством достижения цели 6. |
| That operation resulted in a health assistance campaign, which comprised of emergency mobile expeditions to 90 villages. | В рамках этой операции была проведена также кампания по оказанию медицинской помощи, в ходе которой передвижные пункты первой помощи посетили 90 деревень. |
| A campaign on the national level was also launched. | Была также начата кампания на национальном уровне. |
| In short, an active social mobilization campaign has been undertaken in the interest of enrolling girls in education. | Изложенное означает, что была организована подлинная кампания по национальной мобилизации в интересах школьного образования девочек. |
| A vast education campaign has been undertaken to sensitize the public on the revised family laws. | В целях ознакомления населения с новыми законами, регулирующими семейные вопросы, была развернута масштабная просветительская кампания. |
| The campaign is expected to be permanent and is currently funded through international cooperation. | Данная кампания, носящая постоянный характер, в настоящее время финансируется благодаря международному сотрудничеству. |
| The campaign was the first by the Department that used both traditional and new media to promote a strategic communications priority. | Эта кампания была первой, в которой Департамент использовал как традиционные, так и новые средства массовой информации для пропаганды одного из приоритетов в области стратегической коммуникации. |
| Through the Task Force, the system-wide "Seal the Deal" campaign was developed and implemented. | Через посредство Целевой группы была разработана и осуществлялась кампания «Заключить соглашение». |
| A media campaign will increase public awareness on the developments in the penitentiary system. | Кампания в средствах массовой информации позволит повысить осведомленность общественности в вопросах изменений в пенитенциарной системе. |
| A global information campaign regarding the changes will be launched for UNDP staff in 2010. | В 2010 году для сотрудников ПРООН будет проведена глобальная информационная кампания о таких изменениях. |
| During the championships, a campaign against trafficking in women was launched. | В этот период была начата кампания по борьбе с торговлей женщинами. |
| This campaign was sponsored by a broad coalition of expert offices and NGOs in Switzerland. | Кампания финансировалась широкой коалицией экспертных учреждений и НПО в Швейцарии. |
| This campaign was carried out in summer 2010 under the motto "Showing your face together". | Данная кампания была проведена летом 2010 года под девизом "Открыто и вместе". |
| That large-scale information campaign raised awareness in the public and helped to develop attitudes of zero tolerance for manifestations of violence. | Широкомасштабная информационная кампания позволила повысить уровень осведомленности общества, содействовала созданию атмосферы нетерпимости к любым проявления насилия. |
| A national campaign to combat gender-based violence was also organized from 17 October to 15 December. | Кроме того, с 17 октября по 15 декабря была проведена национальная кампания по борьбе с гендерным насилием. |
| The campaign was organized by the Council of Europe in cooperation with the European Commission and the European Youth Forum. | Кампания была организована Советом Европы в сотрудничестве с Европейской комиссией и Европейским молодёжным форумом. |
| Rwanda has currently embarked on a vigorous campaign and program to preserve and present mankind's heritage for the benefit of all Rwandans. | В настоящее время в Руанде проводится энергичная кампания в пользу сохранения и презентации наследия человечества на благо всех руандийцев. |
| An anti-racism campaign being prepared jointly by a number of ministries and civil society organizations would be launched in the second half of 2008. | Совместная антирасистская кампания, разрабатываемая рядом министерств и организаций гражданского общества, начнет осуществляться во второй половине 2008 года. |
| Guatemala was currently conducting an extensive campaign of incentive measures to encourage parents to send their children to school, including scholarships. | Г-н Больвито подчеркивает, что в настоящее время в Гватемале проводится широкомасштабная кампания, направленная на то, чтобы стимулировать, в том числе с помощью стипендий, родителей направлять их детей в школу. |
| In order to continue promoting the importance of reporting discrimination to official bodies, the campaign would be relaunched in 2010. | Для дальнейшего содействия пониманию важности информирования официальных органов о случаях дискриминации эта кампания будет повторно проведена в 2010 году. |
| An indigenous language communication campaign had been launched in order to encourage everyone to participate. | Была запущена кампания по общению на языках коренных народов для поощрения участия всех лиц. |
| The active information campaign launched in 2007 is targeted primarily for parents of such children. | Активная информационная кампания, начатая в 2007 году, предназначена в первую очередь для родителей таких детей. |
| The campaign started in all Districts and about 700,000 land plots have been registered. | Эта кампания началась во всех районах, где в результате было зарегистрировано около 700000 земельных участков. |
| However, the screening and support campaign suffers from a shortage of funds. | Однако кампания по выявлению болезни и поддержке больных испытывает нехватку финансирования. |