An eradication campaign had some tangible results but had to be discontinued in some areas as a result of significant opposition from farmers. |
Кампания по уничтожению посевов наркосодержащих культур принесла определенные ощутимые результаты, однако в некоторых районах ее пришлось прекратить из-за сильного противодействия со стороны фермеров. |
The struggle for equitable development and the war against poverty are as important as our campaign against terrorism and our collective search for security. |
Борьба за равноправное развитие и война с нищетой имеют не меньшую важность, чем наша кампания против терроризма и коллективное стремление к обеспечению безопасности. |
The military campaign in Afghanistan, which targets the core of international terrorism, is the first stage, and a necessary element, of these efforts. |
Военная кампания в Афганистане, мишенью которой является основа международного терроризма, это первый этап и необходимый элемент этих усилий. |
regional campaign on security of tenure and good urban governance |
региональная кампания по обеспечению безопасности владения и надлежащему управлению городским хозяйством |
global stakeholder campaign to promote support for ICT and development |
глобальная кампания с участием заинтересованных сторон в поддержку ИКТ и развития |
The campaign against terrorism, and also against drug trafficking, depends heavily on the restoration of a legitimate government in Afghanistan that observes the norms of international behaviour. |
Кампания по борьбе с терроризмом и с незаконным оборотом наркотиков во многом зависит от восстановления такого законного правительства в Афганистане, которое будет соблюдать нормы международного поведения. |
For over two years, an awareness campaign pertaining to violence against women has been directed to the general population and to youth in particular. |
Уже более двух лет проводится ориентированная на широкие круги населения, и в частности на молодежь, просветительская кампания по вопросам о насилии в отношении женщин. |
Since the official campaign had not yet started, it was difficult to predict how many women would be enrolled on the electoral lists of political parties. |
Поскольку официальная кампания еще не началась, трудно предсказать, сколько женщин будут включены в списки кандидатов на выборы от политических партий. |
The campaign should focus also on intermediate targets identified in the context of the implementation of the millennium goals. |
Кампания должна быть направлена также на достижение промежуточных целей, установленных в контексте осуществления целей Декларации тысячелетия. |
The campaign not only aims to benefit the many athletes taking part but also members of the national delegations and the more than 100,000 volunteers. |
Кампания направлена не только на многочисленных спортсменов, участвующих в соревнованиях, но также на членов национальных делегаций и более чем 100000 волонтеров. |
"This awareness-raising campaign is part of the UPU's ongoing effort to promote sustainable development and social responsibility among postal operators," says UPU Director General Edouard Dayan. |
«Эта информационная кампания является частью постоянных усилий ВПС для содействия устойчивому развитию и социальной ответственности среди почтовых операторов», - сказал Генеральный директор ВПС Эдуард Дайян. |
From July 1, 2009 March 31, 2010 Azercell holds "100-də 100 qazanc" campaign for Azercell Postpaid subscribers. |
С 1-го июля 2009 г. до 31 марта 2010 года для абонентов Фактурной линии Azercell проводится кампания "100-də 100 qazanc". |
A campaign was also under way, with the involvement of several ministries, to educate and rehabilitate women who had fallen into the hands of traffickers. |
Кроме того, с целью просвещения и реабилитации женщин, оказавшихся в руках торговцев людьми, проводится кампания с участием ряда министерств. |
Awareness-raising campaign against contemporary forms of slavery |
Пропагандистская кампания борьбы с современными формами рабства |
A critical success factor of Flowers & HorTech Ukraine 2010 will be the dedicated marketing campaign to attract professionals from the entire sector. |
Залогом успеха выставки Flowers & HorTech Ukraine является эффективная маркетинговая кампания, направленная на привлечение как можно большего количества профессиональных посетителей. |
On the basis of "Dost-Tanış" service the campaign "Əzizlərim" is held for SimSim subscribers. |
На основе услуги "Dost-Tanış" (любимый номер) абонентам SimSim предоставляется кампания "Əzizlərim". |
It was a campaign that Brown launched on behalf of his worldwide fan base, nicknamed "Team Breezy". |
Это была кампания, которую начал Браун для своих фанатов во всём мире по прозвищу «Тёам Breezy». |
Stephen's military campaign in England had progressed well, and historian David Crouch describes it as "a military achievement of the first rank". |
Военная кампания Стефана в Англии шла хорошо, и историк Дэвид Крауч описывает её как «военное достижение первого класса». |
In 2014, the Justice for Jeff campaign was launched, calling for an independent inquiry into a possible link between degenerative brain disease and heading footballs. |
В 2014 году была запущена кампания «Справедливость для Джеффа», целью которой является призыв к независимому исследованию возможной связи между дегенеративной болезнью головного мозга и игрой головой. |
The campaign calls for colleges and universities, as well as cities, religious institutions, and pension funds to withdraw their investments from fossil fuel companies. |
Кампания призывает колледжи и университеты, а также городские власти, религиозных учреждения, и пенсионные фонды вывести свои инвестиции из компаний, добывающих ископаемое топливо. |
In the lead-up to the 2015 election, Lapid's campaign continued to emphasize economic issues, while heavily criticizing Netanyahu and his Likud party. |
В преддверии выборов 2015 года кампания Лапида продолжала подчеркивать экономические проблемы, в то же время подвергая резкой критике Нетаньяху и его партию Ликуд. |
1991 - The Media Save Art campaign begins; its objective is to raise awareness among school children regarding the fragility of cultural heritage. |
1991- Начинается кампания "Media Save Art", которая имеет своей целью повышение уровня осведомленности среди детей школьного возраста относительно уязвимости культурного наследия. |
In the category of drinks, the campaign for Franck Café Cappuccino "Get creative" won the silver Effie. |
В категории напитков кампания Franck Café Cappuccino «Get creative» завоевала серебряную награду «Effie Award». |
Begining from 01 January 2009, 50% lowered in the prices of TransEuroCom's Internet cards and has been completed the campaign 1 +1. |
Начиная с 01 января 2009 года, 50% снижены в ценах TransEuroCom Интернет-карты и была завершена кампания 1 +1. |
The campaign ended with more than $230,000 in pledged funding, allowing the team to add in New Game Plus mode. |
Кампания завершилась сбором более $230,000, давая возможность команде добавить режим New Game Plus. |