Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
The campaign will continue through the end of September, with three to five town hall meetings being held on a weekly basis in different municipalities across the province. Эта кампания будет продолжаться до самого конца сентября, причем каждую неделю в различных муниципалитетах по всей территории края проводится три-пять «муниципальных» встреч.
There is a national awareness campaign entitled "Are You Doing Your Bit?" and a new system of local transport planning is currently being introduced. В стране организована национальная информационная кампания "Выполняете ли Вы свой долг?", и в настоящее время внедряется новая система планирования перевозок на местном уровне.
And I believe that our menfolk should be meaningfully involved in this campaign so that it will not be viewed just as yet another situation of women crying in the wilderness. Я также считаю, что наши мужчины должны принять активное участие в этой кампании, с тем чтобы эта кампания не считалась всего лишь еще одним мероприятием женщин, взывающих о помощи.
The campaign, which is now under way, draws on every possible channel of communication and makes maximum use of the mass media. Эта кампания была начата с применением всех имеющихся средств коммуникации и при максимальном использовании средств массовой информации.
A campaign was also launched in the media (radio, television and the press) to publicize the rights of immigrants in order to inform the population. Кроме того, была начата массовая кампания разъяснения прав иммигрантов с использованием СМИ (радио, телевидения и прессы).
In the context of our comprehensive health programme, our doctors have saved the lives of more than 730,000 Africans, and currently, in several African countries, a literacy campaign is being carried out to ease the critical situation of illiteracy facing the continent. В контексте нашей программы всеобщего медицинского обслуживания наши врачи спасли жизнь более 730000 африканцев, и в настоящее время в нескольких африканских странах осуществляется просветительная кампания, нацеленная на исправление критической ситуации с безграмотностью, которая наблюдается на континенте.
The campaign by Spain was not aimed just at Gibraltar's economy but covered every sphere of life there: as an example, very recently the national badminton association had been banned from taking part in an international competition in Seville, Spain. Развернутая Испанией кампания не только затрагивает экономику Гибралтара, но и охватывает все сферы его жизни: совсем недавно, например, национальной ассоциации бадминтона было запрещено участвовать в международном соревновании, проводившемся в Севилье, Испания.
In that connection, a number of delegations had supported the Millennium promotional campaign which would use opportunities to better connect the peoples of the world to the United Nations. В этой связи рядом делегаций была поддержана посвященная тысячелетию рекламная кампания, которая открывает возможности для укрепления связей между народами мира и Организацией Объединенных Наций.
The campaign has also sought to inform the national community of the existence of that disorder and above all to educate political actors about the disasters caused by armed conflict. Эта кампания нацелена также на повышение информированности национального сообщества о сложившейся вопиющей ситуации и, прежде всего, на то, чтобы о бедах, которые несут вооруженные конфликты, было известно политическим деятелям.
Regardless of whether one considers the general campaign of violence that led people to flee or its specific element of forcible relocation, the question arises as to what motivated the mass destruction and displacement. Независимо от того, каков объект анализа (общая кампания насилия, приведшая к бегству населения, или ее конкретный элемент - принудительное переселение), встает вопрос о том, что явилось причиной широкомасштабных разрушений и перемещения.
This campaign showed how difficult it is for the majority of the population of Timor-Leste to understand what human rights mean and how rights fit into their daily lives. Проведенная кампания показала, насколько трудно большинству населения Тимора-Лешти понять, что такое права человека и какое место они занимают в повседневной жизни людей.
(k) A national radio campaign was conducted with messages to the public on the subject of decentralization and its benefits. к) проведена национальная радиовещательная кампания с сообщениями для населения по вопросам децентрализации и ее преимуществ.
The immunization campaign led by the World Health Organization and the United Nations Children's Fund in the Democratic Republic of the Congo in 2000 is an example of a successfully coordinated effort. Примером успешной координации усилий может служить кампания иммунизации, проведенная Всемирной организацией здравоохранения и Детский фондом Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго в 2000 году.
In the coming months, this public information campaign will be intensified, so that as broad a range of Sierra Leoneans as possible are made aware of the truth and reconciliation commission and can make an informed choice about participation. В ближайшие месяцы эта кампания в области общественной информации будет активизирована, с тем чтобы как можно большее количество жителей Сьерра-Леоне знали о комиссии по установлению истины и примирению и могли сделать квалифицированный выбор в вопросе об участии в этом процессе.
The campaign is a humanitarian priority in view of the World Food Programme's (WFP) intention to modify its distribution strategy following the harvest of April 2001. Эта кампания является одним из гуманитарных приоритетов с учетом намерения Мировой продовольственной программы (МПП) изменить свою стратегию распределения после сбора урожая в апреле 2001 года.
While the military campaign remains an important pillar in the fight against terrorism, we must also redouble our efforts on all aspects of a comprehensive strategy to achieve long-term security and stability. Несмотря на то, что военная кампания остается важным фактором в борьбе с терроризмом, нам также необходимо активизировать усилия по всем направлениям всеобъемлющей стратегии по установлению безопасности и стабильности на долгосрочную перспективу.
Its country campaign in Nepal played a leading role in convincing Nepal's government and Maoist groups to include a commitment to refrain from landmine use in a code of conduct agreed upon during peace talks in May 2006. Ее страновая кампания в Непале сыграла ведущую роль в том, чтобы убедить непальское правительство и маоистские группировки включить обязательство воздерживаться от применения наземных мин в кодекс поведения, согласованный в ходе мирных переговоров в мае 2006 года.
The "era of application" campaign: from commitments to action on the ground Кампания за переход к «этапу практических мер»: от обязательств к действиям на местах
Another related initiative had been the launching of a multimedia campaign on violence against women and children, with the participation of government representatives, non-governmental organizations, the private sector and concerned individuals. Другой инициативой в этой сфере стала кампания в средствах массовой информации, посвященная насилию в отношении женщин и детей, в которой участвуют представители правительства, неправительственных организаций, частного сектора и частные лица.
The electoral campaign was officially launched last week, on 17 August, and candidates have begun canvassing support throughout the country with posters, rallies and media announcements. Избирательная кампания официально началась на прошлой неделе, 17 августа, и кандидаты мобилизуют поддержку по всей стране с помощью плакатов, демонстраций и объявлений в средствах массовой информации.
A modernization campaign was under way in the agricultural sector, but the breaking up of large and efficient plots into small inefficient ones was a major constraint. В настоящее время осуществляется кампания по модернизации сельскохозяйственного сектора, однако серьезным препятствием в этой связи выступает произведенный ранее раздел крупных и эффективных хозяйств на мелкие и неэффективные.
I would like to emphasize that the ongoing Greek Cypriot rearmament campaign is totally inconsistent with the current efforts to facilitate reconciliation between the two parties, and clearly threatens peace and stability in the region. Хотел бы подчеркнуть, что нынешняя кипрско-греческая кампания перевооружения полностью противоречит предпринимаемым в настоящее время усилиям по содействию примирению двух сторон и открыто угрожает миру и стабильности в регионе.
The successful holding of peaceful elections, which were organized within a shortened time frame and followed a campaign during which candidates acted in a respectful and restrained manner, was an indication of the maturity of Kosovo's Provisional Institutions. Успешное проведение организованных в сокращенные сроки мирных выборов, которым предшествовала избирательная кампания, в ходе которой кандидаты вели себя уважительно и сдержанно, явилось свидетельством зрелости косовских Временных институтов.
A campaign to promote screening of HIV in pregnancy is underway, and HIV-AIDS related training for staff working in transition homes is now being offered. Проводится кампания по поощрению обследования на ВИЧ в период беременности, и в настоящее время организована подготовка по проблемам ВИЧ/СПИДа для персонала, работающего в приютах.
The campaign for Chairman of the Labour Party - the junior coalition partner - is under way in preparation for primaries in May. Вовсю идет кампания по выборам председателя Партии труда - младшего партнера по коалиции - в ходе подготовки к предварительным выборам в мае.