Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
The Campaign included the production of television advertisements, the distribution of 1,000 copies of the Ouagadougou Action Plan, of 1,000 T-shirts with the slogan "AU.COMMIT: Stop Trafficking" and of 1,000 copies of pamphlets, pins, posters, etc. Кампания предусматривала выпуск телевизионных рекламных роликов, распространение 1000 экземпляров Уагадугского плана действий, 1000 футболок со слоганом "АС-КОММИТ: торговле людьми - нет!" и 1000 экземпляров брошюр, значков, плакатов и т.п.
As part of the above-mentioned efforts to integrate thematic funds, the midwifery programme became integrated into the maternal health thematic fund as of April 2009, followed by the Campaign to End Fistula, as of September 2009. В рамках осуществления вышеупомянутых усилий, нацеленных на интеграция тематических фондов, в апреле 2009 года было обеспечено включение программы акушерской помощи в тематический фонд обеспечения материнского здоровья, после чего в сентябре 2009 года была проведена Кампания за ликвидацию проблемы фистулы.
Campaign entitled "We, indigenous women, have rights: let us demand their exercise". информационная кампания на тему "У женщин из числа коренных народов есть права, и мы требуем, чтобы эти права уважали".
Promoted the PRTR Protocol through Safe Planet: the United Nations Campaign for Responsibility on Hazardous Chemicals and Wastes, in community forums in Houston, United States of America, and Pune, India Пропаганда Протокола о РВПЗ в рамках Кампании Организации Объединенных Наций за ответственное обращение с опасными химическими веществами и отходами ("Кампания за безопасную планету") на общественных форумах в Хьюстоне, Соединенные Штаты Америки, и Пуне, Индия
The Sri Lanka National Campaign for Achieving the MDGs is spearheaded and administered by the Ministry of Finance and Planning, with the support of the United Nations Country Team and with direct implementation assistance by the United Nations Development Programme. Под общим и административным руководством министерства финансов и планирования при поддержке Страновой группы Организации Объединенных Наций и при непосредственном содействии Программы развития Организации Объединенных Наций развернута национальная кампания Шри-Ланки за достижение ЦРДТ.
In 2009, the National Multiple Concurrent Partnerships (MCP) Campaign was introduced to address the problem of multiple concurrent partnerships in all its forms, with a special focus on young women. В 2009 году была начата кампания по проблеме множественных случайных связей (МСС), направленная на решение проблемы множественных случайных связей во всех формах и в особенности ориентированная на молодых женщин.
(a) Campaign to challenge policies concerning the detention of asylum-seekers, including indefinite detention and the detention of vulnerable persons; а) кампания против политики содержания под стражей просителей убежища, включая задержание на неопределенный срок и задержание уязвимых лиц;
Panel discussion on "Humanitarian consequences of nuclear weapons, an imperative to act" (organized by the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons (ICAN), with the support of the Permanent Mission of Switzerland) Дискуссионный форум на тему «Гуманитарные последствия применения ядерного оружия: настоятельная необходимость действовать» (организует Международная кампания по ликвидации ядерного оружия при поддержке Постоянного представительства Швейцарии)
Interventions, both in East and Southern Africa and in West and Central Africa, will support such initiatives as the Campaign on Accelerated Reduction of Maternal, Newborn and Child Mortality in Africa. Мероприятия как на востоке и юге Африки, так и в Западной и Центральной Африке направлены на поддержку таких инициатив, как кампания за ускоренное сокращение материнской, младенческой и детской смертности в Африке.
Participated in the 37th FAO Conference Side Event entitled "Campaign in Favour of the International Year of Family Farming", July 2011, Rome Участие в параллельном мероприятии в ходе 37-й конференции ФАО под названием "Кампания в поддержку Международного года семейных фермерских хозяйств", июль 2011 года, Рим.
The Decade for Human Rights Education and the World Public Information Campaign should enhance efforts aimed at the dissemination of knowledge and information on human rights, which should be available to all people worldwide. Десятилетие образования в области прав человека и Всемирная кампания общественной информации должны повысить результативность усилий, направленных на распространение знаний и информации о правах человека, которые должны быть доступны всем людям во всем мире.
In its report to the Commission on Human Rights, the Secretary-General has pointed out that the World Public Information Campaign for Human Rights has been following three main objectives: В своем докладе Комиссии по правам человека Генеральный секретарь отметил, что Всемирная кампания по общественной информации в области прав человека направлена на достижение трех основных целей:
The Millennium Campaign has been mobilizing and reinforcing political support for the Millennium Declaration by working with parliamentary networks, local authorities, the media, faith-based organizations, youth organizations, the business sector, non-governmental organizations and other entities. Работая с сетями парламентариев, местными органами власти, средствами массовой информации, религиозными организациями, молодежными организациями, представителями деловых кругов, неправительственными организациями и другими структурами, Кампания тысячелетия занимается мобилизацией и укреплением политической поддержки в интересах реализации Декларации тысячелетия.
Austria had been involved in many international undertakings, such as the Council of Europe's European Youth Campaign against Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Intolerance, the European Union's European Year against Racism and Xenophobia and the United Nations Human Rights Year. Австрия участвовала во многих международных мероприятиях, таких, как Европейская молодежная кампания против расизма, антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости Совета Европы, Европейский год борьбы против расизма Европейского союза и Год прав человека Организации Объединенных Наций.
Linking country workshops to local processes, such as the United Nations Development Programme (UNDP) Campaign for the Millennium Development Goals. обеспечение увязки страновых практикумов с такими местными процессами, как Кампания Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия.
However, the International Campaign for Tibet denies the fact and treats Tibet as an independent State and openly advocates that Tibet is now under "Chinese invasion", "Chinese occupation" and even "Chinese colonial rule". В то же время «Международная кампания за Тибет» отрицает этот факт, рассматривает Тибет как независимое государство и открыто заявляет, что Тибет в настоящее время «насильственно удерживается Китаем», находится «под китайской оккупацией» и даже «под китайским колониальным господством».
The International Campaign for Tibet is closely associated with the so-called "Tibetan government-in-exile". The "Tibetan government-in-exile" has for a long time devoted itself to splitting Tibet from China and it has never been recognized by any country. «Международная кампания за Тибет» тесно связана с так называемым «тибетским правительством в изгнании». «Тибетское правительство в изгнании» в течение длительного времени направляет свои усилия на отделение Тибета от Китая, никогда не признавалось и не признается ни одной страной.
The "Campaign against Aggression and Violence" implemented in around 130 individual projects in 30 locations has proved to be particularly effective at a regional level, as has the model programme on "Combating Violence and Preventing Violence in the Locality". "Кампания по борьбе с агрессивностью и насилием", осуществлявшаяся в рамках приблизительно 130 отдельных проектов в 30 населенных пунктах, оказалась особенно эффективной на региональном уровне, равно как и типовая программа "Борьба с насилием и предупреждение насилия в населенных пунктах".
The National Crime Prevention Programme (previously the National Campaign Against Violence and Crime), launched in 1997, aims to identify and promote innovative ways of reducing and preventing crime and fear of crime. Национальная программа предупреждения преступности (ранее Национальная кампания против насилия и преступности), учрежденная в 1997 году, ориентирована на определение и распространение новых способов уменьшения и предупреждения преступности и угрозы преступности.
The Campaign against Racism in the Czech Republic includes dissemination of literature on multicultural themes and minorities, awareness-raising, intercultural workshops for children, visits of multi-ethnic teams of instructors to secondary schools, and lectures on tolerance for primary school children. Кампания против расизма в Чешской Республике предусматривает распространение публикаций о многообразии культур и положении меньшинств, повышение осведомленности, проведение для детей семинаров по вопросу о многообразии культур, посещения межэтническими группами инструкторов средних школ и проведение для детей начальных школ лекций по вопросу о терпимости.
The National Campaign for Combating Violence against Rural and Forest Women was launched in 2008 with the slogan "Women own their own life - Living without violence is right of rural and forest women". В 2008 году стартовала общенациональная кампания по борьбе с насилием в отношении женщин из сельских и лесных районов под девизом «Женщины - хозяева собственной судьбы: жить без насилия - право женщин из сельских и лесных районов».
The national End Violence against Women Campaign of 2005 on the theme of "No to violence against women"; национальная кампания по борьбе с насилием в отношении женщин 2005 года на тему «Нет насилию в отношении женщин».
The Global Campaign on Sustainable Urbanization, the fifth session of the World Urban Forum and the twenty-third session of the Governing Council will form an integral part of the advocacy role of UN-Habitat in mainstreaming the Habitat Agenda and building awareness of the urbanization and urban poverty agenda. Глобальная кампания по устойчивой урбанизации, пятая сессия Всемирного форума городов и двадцать третья сессия Совета управляющих будут составлять неотъемлемую часть информационно-пропагандист ской роли ООН-Хабитат в деле мейнстриминга Повестки дня Хабитат и повышения осведомленности о проблемах урбанизации и нищеты в городах.
With the objective of raising public awareness regarding this human rights issue, the "Campaign against Trafficking" was launched in October 2008 on the European day against Trafficking in Human Beings. Для повышения осведомленности общественности в вопросах прав человека в октябре 2008 года в объявленный Европейским союзом День по борьбе с торговлей людьми была начата "Кампания борьбы с торговлей людьми".
Panel discussion on "Making it work: The Arms Trade Treaty's gender-based violence criterion" (co-organized by the Permanent Missions of Austria, Iceland and the United Kingdom; and Reaching Critical Will, Control Arms Campaign, and Oxfam) Групповая дискуссия по теме «Как добиться результатов: критерий насилия по признаку пола в содержании договора о торговле оружием» (организуют постоянные представительства Австрии, Исландии и Соединенного Королевства; организация «Ричинг критикал уилл»; кампания «Оружие - под контроль»; и ОКСФАМ)