Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
The communications campaign will involve various media, from the traditional communication channels to the new ones, to be launched by UNAR in collaboration with the above NWG to tackle and eliminate prejudices and stereotypes. Эта информационная кампания будет включать различные средства массовой информации, как традиционные каналы связи, так и новые, которые будут запущены ЮНАР в сотрудничестве с вышеупомянутой национальной рабочей группой с целью борьбы с предрассудками и стереотипами и их ликвидации.
With a view to facilitating integration of socially excluded women in the labour market and promoting their entrepreneurship, a continual information campaign targeted at the target group, employers, social partners and specialists in the field employment and business was conducted. Для содействия интеграции женщин, находящихся в социальной изоляции, на рынке труда и их предпринимательству была проведена последовательная информационная кампания для целевой аудитории, работодателей, социальных партнеров и специалистов по вопросам занятости и развития предпринимательства.
A campaign was launched, which aimed at building congenial environment for the returnees, providing financial and health facility, education, employment and availing the earning activities for the IDPs. Была инициирована кампания по созданию благоприятной обстановки для вернувшихся, предоставлению вынужденным переселенцам финансовой и медицинской помощи, возможностей получения образования, работы и дохода.
The "Celebrate New Zealand" campaign aimed at ultimately developing a brand that could be used by a variety of partners, including manufacturing and retail enterprises, as well as sporting and tourism organizations. Кампания под названием "Приветствуйте Новую Зеландию" была направлена на создание на конечном этапе товарного знака, который могли бы использовать ряд партнеров, включая производственные предприятия и сеть розничной торговли, а также спортивные и туристические организации.
The 'It's not OK' campaign, launched in 2007, has helped New Zealanders confront attitudes that allowed them to treat family violence as 'someone else's business'. Начатая в 2007 году кампания под названием "Это недопустимо" помогает новозеландцам противостоять такому отношению, которое позволяло им считать насилие в семье "не их делом".
The campaign is part of ongoing work by the Taskforce for Action on Violence within Families, whose work programme is guided by the Family Violence Ministerial Group. Кампания является частью текущей деятельности Целевой группы по борьбе с насилием в семье, программа работы которой координируется министерской Группой по вопросам насилия в семье.
This campaign has had repercussions: there have been violent incidents in various districts, including some targeting human rights organizations, and people have begun using a dedicated hotline. Эта кампания имела следующие последствия: несколько случаев насилия было зарегистрировано в округах и ассоциациями по защите прав человека, и население стало пользоваться "зеленой линией".
In addition to national efforts to reduce NCD's in particular diabetes and obesity, a major physical activity campaign called the Prime Minister's 30 minutes challenge' was initiated by the Ministry of Health in 2007. В дополнение к общенациональным усилиям, направленным на сокращение масштабов распространения НИБ, особенно диабета и ожирения, в 2007 году Министерством здравоохранения была начата крупная кампания по распространению практики физической активности под девизом "30-минутный вызов со стороны премьер-министра".
Intensive training courses for police officers, personnel of the Public Prosecutor's Office and teaching institutions are now offered with a view to heightening awareness of children's rights, and an ongoing media campaign aimed at fostering such awareness has been launched. В настоящее время проводятся интенсивные учебные курсы по правам ребенка для сотрудников полиции, работников прокуратуры и технических учреждений, а также кампания в средствах информации, направленная на повышение осведомленности населения об этих правах.
A replenishment campaign has been launched in order to ensure the continuity of the Fund, at least until the end of the current (2010-2011) mandate. Была начата кампания по восполнению средств с целью обеспечить преемственность Фонда по крайней мере до конца срока действия его нынешнего мандата (2010 - 2011 годы).
The campaign and its framework provide an opportunity for all parts of the United Nations system to review their work with a view to identifying opportunities to incorporate activities and strategies for addressing violence against women and girls. Кампания и ее рамки дают возможность всем компонентам системы Организации Объединенных Наций проанализировать свою работу на предмет изыскания возможностей для учета мероприятий и стратегий по решению проблем насилия в отношении женщин и девочек.
The Council regrets that the campaign of violence and the restrictions on the political opposition have made it impossible for a free and fair election to take place on 27 June. Совет сожалеет, что кампания насилия и ограничения, введенные в отношении политической оппозиции, делают невозможным проведение свободных и справедливых выборов 27 июня.
Public campaign entitled 'Diversity - a chance for the future 2007 - promoting mutual knowledge and acceptance of the cultural, ethnic and linguistic differences. общественная кампания 2007 года под названием «Многообразие - шанс на будущее» - укрепление взаимопонимания и терпимости в отношении культурных, этнических и языковых различий;
The Diversity Week in Romania - a mass media campaign and festival (Bucharest, 2005). Неделя многообразия в Румынии - кампания в СМИ и фестиваль (Бухарест, 2005 год);
The patriotic health campaign has played a very important role in improving the working and living environments of the broad mass of the people, promoting public health, and preventing and controlling disease. Патриотическая медицинская кампания сыграла весьма важную роль в улучшении условий труда и жизни широких масс населения, способствовала развитию государственного здравоохранения и предотвращению заболеваний и борьбе с ними.
In addition, a positive experience was reported with regard to the use of educational methods in promoting mitigation actions, with one submission noting that a public information campaign on recycling had led to higher levels of waste diversion from landfill sites. Кроме того, сообщается о позитивном опыте использования образовательных методов в поощрении действий по предотвращению изменения климата: в одном из сообщений было отмечено, что кампания информирования общественности о рециркуляции отходов позволила повысить уровень переработки отходов, направляемых на свалки.
In June 2010, an awareness-raising campaign on the Protocol establishing the EAC Common Market, with funding from UNDP, was held in anticipation of its review and entry into force on 1 July 2010. В июне 2010 года при финансовой поддержке ПРООН была проведена информационная кампания, посвященная Протоколу о создании Общего рынка ВАС, с учетом предстоявшего вступления данного протокола в силу 1 июля 2010 года.
In conjunction with the Haitian Coalition on Women and AIDS, a women's health advocacy campaign was held for the electoral candidates. Совместными усилиями с Гаитянской коалицией по проблемам женщин и СПИДу для участвовавших в выборах кандидатов была организована просветительская кампания по вопросам охраны здоровья женщин.
The one-week official campaign for the second round of the presidential elections was conducted from 20 to 26 November in an atmosphere of virulent verbal attacks by both sides. Официальная кампания, проводившаяся в течение недели в рамках второго тура президентских выборов, прошла 20 - 26 ноября в атмосфере враждебной словесной критики, раздававшейся с обеих сторон.
On 16 February, on the occasion of Martyr Day, the Secretary-General of Hizbullah delivered a defiant speech, in which he stated that the 14 March campaign against the party's arms was futile and would not lead anywhere. 16 февраля по случаю Дня памяти мучеников генеральный секретарь «Хизбаллы» в своей речи демонстративно заявил, что проведенная 14 марта кампания против оружия его партии была тщетной и бесперспективной.
CCC assured that although data from Spanish sites had already been included, the next intensive campaign would focus even more on Southern Europe as well as on the eastern part of the EMEP region. КХЦ дал заверение в том, что, хотя данные, полученные на испанских участках, уже были учтены, следующая кампания интенсивных измерений будет еще в большей степени ориентирована на Южную Европу, а также на восточную часть региона ЕМЕП.
Public awareness campaigns had been carried out in designated regions, such as the recent "We are not for sale" campaign, which had been launched following a disturbing increase in collusion between immigration officials and traffickers. Кроме того, в конкретных регионах были проведены кампании по повышению осведомленности, как, например, недавняя кампания "Мы не для продажи", проведение которой было обусловлено тревожным ростом числа случаев сговора между сотрудниками иммиграционных служб и торговцами людьми.
The campaign to increase the number of ratifications was important in sending a signal that the Convention was of significance in the broader human rights context. Кампания, направленная на увеличение числа ратификаций, важна для обеспечения понимания того, что Конвенция имеет соответствующую значимость в более широком контексте прав человека.
A "naming and shaming" campaign by the United Nations Integrated Office in Burundi, civil society and the international community has focused attention on charges of torture during the elections and after. Информационная кампания против пыток, проводимая Объединенным представительством Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ), гражданским обществом и международным сообществом, привлекла внимание к сообщениям о пытках во время выборов и сразу же после их проведения.
Public awareness materials (United Nations Body Burden Forum, Safe Planet campaign, etc.); Материалы для информирования общественности (форум Организации Объединенных Наций "Нагрузка на организм", кампания "За безопасную планету" и т.д.);