Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
The campaign will draw on resources from the monitoring, policy analysis, information, media relations and substantive sub-programmes to champion policy options that promote sustainable urbanization. Эта кампания будет черпать свои ресурсы из мониторинга, анализа политики, информации, отношений со средствами массовой информации и подпрограмм по существу, с целью отстаивания вариантов политики, способствующих устойчивой урбанизации.
The campaign promoted the involvement of young persons in finding solutions to the problem and included measures to prevent violence and to promote non-violent communication and conciliation. Кампания способствует привлечению молодых людей к поиску решений проблемы и включает меры по предотвращению насилия и распространению общения без насилия и примирению.
During our mission to Kinshasa, we emphasized the importance we attach to the campaign's being carried out as peacefully as possible. В ходе своей миссии в Киншасу мы подчеркивали важность, которую мы придаем тому, чтобы кампания была проведена, по возможности, в максимально спокойной обстановке.
The campaign was a success and even exceeded its initial objective, as approximately 3 million school children returned to school, of which 30 per cent were girls. Кампания была проведена с успехом, подтверждением чему является тот факт, что была достигнута и перевыполнена ее первоначальная задача; приблизительно З миллиона детей школьного возраста, из которых девочки составили 30 процентов, возобновили обучение в школе.
To complement alternative development and law enforcement activities, Myanmar conducted an information campaign and distributed seeds of alternative crops among poppy growers ahead of the 2002 planting season. Дополнительно к мероприятиям в области альтернативного развития и мерам, принимаемым правоохранительными органами, в Мьянме была организована информационная кампания, а до начала сева 2002 года проведено распределение семян альтернативных культур среди лиц, занимающихся выращиванием опийного мака.
In China, following a massive campaign, preliminary survey findings indicate that the coverage rate for iodized salt has increased to 95 per cent. В Китае, где была проведена широкомасштабная кампания, предварительные результаты обследования свидетельствуют о том, что показатель охвата населения йодированной солью увеличился до 95 процентов.
Strategy for public awareness and an information campaign Стратегия для улучшения информированности общественности и информационная кампания
One reason could be that not enough people were aware of their existence, and the Millennium Development Goals campaign was thus welcome. Одна из причин может заключаться в том, что недостаточно людей знают об их существовании, и поэтому приветствовалась бы кампания по пропаганде целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Secretary-General's campaign to achieve the Millennium Development Goals addressed as key targets the needs of the least developed countries. Развернутая под руководством Генерального секретаря кампания за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, направлена по своим основным показателям на удовлетворение потребностей наименее развитых стран.
The campaign to gain independence from the United Kingdom is expected to receive less fervent attention from the current territorial Government. Предполагается, что кампания в поддержку идеи независимости от Соединенного Королевства не привлечет к себе очень большого внимания со стороны нынешнего правительства территории.
Thus, the campaign for decent work pursued by the International Labour Organization (ILO) played a significant role in implementing the Habitat Agenda. Так, кампания за достойную работу, проводимая Международной организацией труда (МОТ), играет важную роль в осуществлении Повестки дня Хабитат.
It was regrettable that a sustained campaign to tarnish the reputation of INSTRAW had affected the objectivity of some Member States regarding the Institute's potential. Вызывает сожаление тот факт, что последовательная кампания, направленная на то, чтобы запятнать репутацию МУНИУЖ, повлияла на объективную оценку некоторых государств-членов относительно возможностей Института.
The campaign was therefore strengthened in 2009 with a focus on more advanced technologies to reduce household energy consumption Именно поэтому в 2009 году кампания была усилена за счет переноса акцента на более передовые технологии, позволяющие сократить потребление энергии в домашних хозяйствах.
Finally, the campaign against illnesses related to iodine deficiency is yielding very encouraging results, as virtually all households have increasing access to iodized salt. Наконец, кампания по борьбе с заболеваниями, связанными с нехваткой йода в организме, дает весьма многообещающие результаты, так как практически все домашние хозяйства имеют все более широкий доступ к иодируемой соли.
We are pursuing and further elaborating work on various measures to combat this scourge, because we believe that this campaign should be a long-term endeavour. Проводятся и далее будут разрабатываться различные мероприятия по борьбе с этим злом, поскольку мы считаем, что данная кампания должна иметь долговременный характер.
The campaign to eradicate polio has had considerable success, and measures to distribute insecticide-treated mosquito netting to reduce malaria deaths have been encouraging. Кампания по искоренению полиомиелита была весьма успешной, а меры по распределению обработанных инсектицидами противомоскитных сеток в целях сокращения смертности от малярии были весьма позитивными.
A public campaign is needed to persuade public opinion in those donors performing below the target that they have both a moral duty and strong self-interest in doing better. Необходима публичная кампания, направленная на то, чтобы убедить общественное мнение в тех странах-донорах, которые не достигли этого целевого показателя, в том, что они морально обязаны добиться такого увеличения и кровно заинтересованы в нем.
This is a permanent campaign, conducted in the communications media and within education facilities, on a nationwide basis. Эта кампания носит постоянный характер в средствах массовой информации и учебных центрах и проводится по всей стране.
The ICT campaign must be part of a clear national strategy and plan for the use and application of ICT within the country. Кампания за развитие ИКТ должна быть частью четкой национальной стратегии и плана использования и применения ИКТ в стране.
Recently, a broad campaign to promote awareness and mobilize public opinion had been launched with the cooperation of personalities from the literary, artistic and sporting communities. Недавно была развернута широкая кампания по повышению уровня информированности населения и мобилизации общественного мнения, в которой приняли участие видные деятели - представители литературных, художественных и спортивных кругов.
Moreover, a campaign directed to the public and adolescents aged 13 to 14 was conducted to raise awareness about different types of violence. В частности, проводилась кампания по повышению уровня осведомленности о различных формах насилия для молодежи и для подростков в возрасте 13 - 14 лет.
One example was the ongoing measles immunization campaign, which was also an opportunity to build capacities for routine immunization. Одним из примеров этого является проводимая в настоящее время кампания иммунизации против кори, которая также обеспечивает возможность укрепления потенциала для проведения обычной иммунизации.
A campaign against racism, to which the Government allocated CZK 10 million, was launched on 30 July 1999 under Government Resolution No. 34/1999. В соответствии с резолюцией правительства Nº 34/1999 от 30 июля 1999 года в стране была развернута кампания борьбы против расизма, на проведение которой правительство выделило 10 млн. чешских крон.
There remains, nonetheless, much to be done before the UNAMSIL public information campaign achieves the level of capability and effectiveness that is required. Однако еще многое предстоит сделать, прежде чем развернутая МООНСЛ кампания в области общественной информации выйдет на требуемый уровень и достигнет необходимой эффективности.
The campaign for a global AIDS fund launched by him lays out a solid foundation on which a global response to HIV/AIDS should be built. Кампания по созданию глобального фонда по борьбе со СПИДом, развернутая им, закладывает прочный фундамент, на который должен опираться всемирный ответ на угрозу ВИЧ/СПИДа.