Английский - русский
Перевод слова Burden
Вариант перевода Бремя

Примеры в контексте "Burden - Бремя"

Примеры: Burden - Бремя
The source submits that this effectively reversed the burden of proof which falls on the Prosecutor. Источник утверждает, что бремя доказывания, которое лежит на стороне обвинения, было фактически переложено на сторону защиты.
The financial burden is borne by the final consumer according to the destination principle. В соответствии с принципом назначения финансовое бремя несет конечный потребитель.
In fact, Asia-Pacific economies as a group have the lowest tax burden of any developing region in the world. Фактически, экономики Азиатско-Тихоокеанского региона как группа несут наименьшее налоговое бремя по сравнению с другими развивающимися регионами мира.
This shifts the tax burden from capital income to labour income. Это перекладывает налоговое бремя с доходов на капитал на трудовые доходы.
To relieve their burden, the Government should provide them with support services. С целью облегчить возложенное на них бремя правительство должно обеспечить их службами поддержки.
Furthermore, such adjustment would impose an unexpected financial burden on OTP. Кроме того, такая модификация создаст для ОТП незапланированное финансовое бремя.
However the burden of the epidemic is now affecting people in their thirties. Вместе с тем бремя эпидемии в настоящее время лежит на тридцатилетних.
States should carry the burden of proving that loss or deprivation of nationality will not result in statelessness. Бремя доказывания того, что утрата или лишение гражданства не приведет к безгражданству, должны нести государства.
Indeed, in the international criminal tribunals the burden was shifted to the accused to show exceptional circumstances to qualify for provisional release. Действительно, в международных уголовных судах бремя доказывания возлагается на обвиняемого, который должен указать на исключительные обстоятельства, могущие стать основанием для временного освобождения.
He also wished to know who carried the burden of proof in cases of discrimination in the Dominican Republic. Оратор также хотел бы знать, на кого возлагается бремя доказывания в делах о дискриминации в Доминиканской Республике.
When the dispute is submitted to the Labour Court, the burden of proof lies on the employer. После передачи спора на рассмотрение суда по трудовым спорам бремя доказывания возлагается на работодателя.
Where the burden of proof isn't on the plaintiff. Там, где бремя доказательства лежит не на истце.
Every breath the Latin takes is a burden on your soul. Каждый вздох латина это бремя на вашей душе.
Not to mention that the burden of proof Is less on the civil side. Не говоря уж о том, что бремя доказывания легче в гражданском праве.
Every day brings its own burden. Каждый день приносит свое собственное бремя.
I carry my burden with a smile... Я несу свое бремя с улыбкой...
This isn't a burden that I'm tied to. Это не бремя, к которому я привязан.
Forcing your children to bear the burden of your ambitions. Заставлять своих детей тащить бремя ваших амбиций...
To share the burden, you must work together, like the sun and rain. Чтобы нести это бремя, вы должны работать вместе, как солнце и дождь.
A prince, where I come from, is a burden on the taxpayer. Слово принц, в тех местах откуда я родом, означает тяжелое бремя для налогоплательщиков.
It wasn't your burden to bear. Не хотела, чтобы ты нес бремя.
That's the burden of being the doppelganger, I'm afraid. Боюсь, это бремя всех двойников.
It's a pretty heavy burden for one guy. Это - довольно тяжелое бремя для одного парня.
The mafia is a burden that I now have to bear. Мафия - бремя, которое мне теперь приходится терпеть.
I had no interest taking on that burden. Мне не хотелось взваливать на себя это бремя.