Английский - русский
Перевод слова Burden
Вариант перевода Бремя

Примеры в контексте "Burden - Бремя"

Примеры: Burden - Бремя
Sometimes you just have to shoulder the burden of your mistakes and carry on. Иногда просто нужно свалить с плеч бремя ошибок и двигать дальше.
Multilateralism is a mechanism to get other countries to share the burden of providing public goods. Многосторонний подход - это механизм, необходимый для того, чтобы заставить другие страны разделить бремя обеспечения общественных благ.
Most worrying is the ever-growing tax burden placed on the rural population. Но наибольшую тревогу вызывает растущее налоговое бремя на сельское население страны.
But, given recent events, it is now they who bear the burden of proof. Но, учитывая последние события, именно они и несут бремя доказательств.
Structural adjustment and the servicing of the national debt constituted a serious burden on developing countries, and placed a significant strain on the social services budget. Структурная перестройка и обслуживание национальной задолженности представляют собой серьезное бремя для развивающихся стран и накладывают серьезные ограничения на бюджет социальной сферы.
War is becoming a poor man's burden. Война - это бремя бедного человека.
You know, it sounds to me like your parents placed a heavy burden on you after Tommy died. Знаете, мне кажется, что ваши родители возложили на вас тяжелое бремя после гибели Томми.
I didn't want to leave a heavy burden to my son. Я не хотел оставлять тяжкое бремя моему сыну.
This is our burden to bear, yours and mine. Это наше бремя, твое и мое.
You've no idea what a burden I've had to live through all these years. Ты не представляешь, какое бремя я несла все эти годы.
The high medical cost is a burden to the families. Высокая стоимость лечения - непосильное бремя для семей.
The more questions we raise, the more the burden of proof shifts to Washington. Чем больше вопросов мы сможем поднять, тем большее бремя доказательств ляжет на Вашингтон.
Maybe that burden is easier to bear than actually dealing with Rush. Может, это бремя легче, чем иметь дело с Рашем.
I'm unworthy of lifting your burden. Я недостоин нести ваше бремя, высшая.
When the giving starts to feel more like a burden... Когда дарить подарки - уже бремя...
and must place an awful burden on your shoulders. "и должен возложить ужасное бремя на твои плечи."
Tell me you can sit still while she shoulders that burden. Скажи мне, что можешь сидеть здесь, пока она несет на себе это бремя.
I will take on your burden. Я приму на себя ваше бремя.
What a burden that's got to be. Какое, должно быть, тяжкое бремя.
I'm sorry so much burden fell on you. Сожалею, что тебе выпало такое бремя.
But you're carrying a very heavy burden all by yourself. Но ты несёшь очень тяжёлое бремя в полном одиночестве.
Or maybe that's more the burden now. Или, может быть, это больше бремя сейчас.
I was just elucidating on the white man's burden, dawg. Да я только объяснил про бремя белого человека.
And the economic burden of asthma exceeds that of HIV and tuberculosis combined. И экономическое бремя астмы превышает ВИЧ и туберкулёз, вместе взятые.
The burden of proof is not on the producer. Бремя доказательства не лежит на производителе.