Английский - русский
Перевод слова Burden
Вариант перевода Тягость

Примеры в контексте "Burden - Тягость"

Примеры: Burden - Тягость
I'll just be a burden. Я буду вам только в тягость.
Although it can be a burden. Но это может быть и в тягость.
You do need to remember that you're not a burden, Captain. Вы должны помнить, что вы не в тягость, капитан.
He said I was a burden to him. Он сказал, что я был ему в тягость.
This is a burden to me too. Это для меня тоже в тягость.
No idea what a burden for me. Не представляешь, какая это для меня тягость.
I understand our presence here has been a burden, but there's no need for us to quarrel, because if we do, you'll lose. Я понимаю, наше присутствие здесь в тягость, но не нужно ссориться с нами потому что если мы это сделаем, вы проиграете.
In fact, at the risk of being a burden, I thought I might stay another night. На самом деле я бы хотел на пару дней задержаться, но боюсь быть вам в тягость.
Is my devotion such a burden? Неужели моя любовь была тебе в тягость?
I am a burden... to my family Что я в тягость... своей семье
As fiscal austerity and asymmetric adjustment have taken their toll on economic performance, monetary policy has borne the burden of supporting faltering growth via weaker currencies and higher net exports. Как жесткая экономия бюджетных средств и асимметричная регулировка взяли свое над экономическими показателями, денежно-кредитная политика перенесла тягость поддержки отставания в росте с помощью слабых валют и высокого чистого экспорта.
After their father left, I didn't want my kids growing up thinking that they were a burden, so I made sure they knew that mom could do it all. После того, как ушел их отец, я не хотела, чтоб дети росли, думая, что они мне в тягость, поэтому я старалась, чтобы они знали, что мама может все.
When this whole thing started, they wanted me to, and I was afraid I was just going to be a burden. Когда это все началось, я боялась, я была просто в тягость.
And that, for us it is not a burden? А что, для нас это не тягость?
Seeker, I am aware of the fact that I am now an old man, and I do not wish to burden you, but you need this and you need me. Искатель, я... я осознаю тот факт, что я старик сейчас, и я бы не хотел быть тебе в тягость, но тебе нужно это, и тебе нужен я.
Have I become a burden? Я стала в тягость?
Kyle's a burden. Кайл тебе в тягость.
It's a burden for me. Мне это в тягость.
My son is not a burden to me. Сын мне не в тягость.
You are not a burden. Ты мне не в тягость.
It's not a burden. Мне это не в тягость.
It's not a burden for me to be there for you. Мне не в тягость поговорить с братом.