Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
Explosions at stockpiles occur throughout the world on a regular basis, and diversion to the illicit market respects no international borders. В мире регулярно происходят взрывы на оружейных складах, и даже наличие международных границ отнюдь не мешает утечке запасов на незаконные рынки.
Today, terrorism may be regarded as a global problem that recognizes no borders and one with which Azerbaijan is waging an uncompromising struggle. В современном мире терроризм можно оценить как глобальную и не признающую границ проблему, с которой Азербайджан ведет бескомпромиссную борьбу.
The request indicates that by the end of the 1976-1979 Liberation War, six minefields had been laid along Zimbabwe's borders with Zambia and Mozambique. Запрос указывает, что к концу освободительной войны 1976-1979 годов вдоль границ Зимбабве с Замбией и Мозамбиком было установлено шесть минных полей.
Accordingly, Armenia is bound by the provisions of these conventions not only within its own borders, but also in the occupied territories of Azerbaijan. Соответственно, положения этих соглашений являются обязательными для Армении не только в пределах ее собственных границ, но и на оккупированных территориях Азербайджана.
This experience could serve as a prelude to the creation of a broad movement of "youth without borders" that unites young Africans from throughout the continent. Этот опыт мог бы стать первым шагом к созданию массового движения «молодежь без границ», которое объединит молодых африканцев на всем континенте.
The practice of relocating criminal offenders from developed countries to developing countries was destabilizing for societies and dangerous in a world without borders, in which security problems demanded joint responses. Практика, заключающаяся в переселении многочисленных групп правонарушителей из развитых стран в развивающиеся страны, оказывает на эти сообщества дестабилизирующее воздействие и несет с собой угрозу для мира без границ, в котором для решения проблем безопасности требуются меры коллективного характера.
The indicators of achievement in the budget also included "facilitation of increased extension of authority of the Government of Lebanon throughout Lebanese territory, in particular along its borders". Предусмотренные в бюджете показатели достижения результатов включают также «содействие дальнейшему распространению контроля правительства Ливана на всю ливанскую территорию, в частности вдоль его границ».
Following the discussion, the meeting decided "to approve the activities of the Commission on the establishment of external borders between the Azerbaijan SSR and the neighbouring Soviet Republics of Transcaucasia". После обсуждения участники заседания решили «одобрить деятельность Комиссии по установлению внешних границ между Азербайджанской ССР и соседними Закавказскими Советскими Республиками».
In August 2008, the Russian Federation was forced to halt at its very borders Georgia's aggression against the Republics of South Ossetia and Abkhazia. В августе прошлого года Россия у своих границ была вынуждена пресечь агрессию Грузии в отношении республик Южной Осетии и Абхазии.
International agreements regard terrorism and separatism as equal threats to sovereignty, the constitutional order, territorial integrity, the inviolability of State borders, stability and peace. Международные документы рассматривают терроризм и сепаратизм как одинаково угрожающие суверенитету, конституционному строю, территориальной целостности и неприкосновенности границ государств, стабильности и миру.
In strengthening the security of its international borders, Indonesia is engaged in cooperation with other states through a number of bilateral and regional cooperation frameworks. В контексте укрепления безопасности своих международных границ Индонезия сотрудничает с другими государствами в рамках целого ряда двусторонних и региональных соглашений о сотрудничестве.
Cooperation with other States to strengthen the security of international borders Сотрудничество с другими государствами в деле укрепления безопасности международных границ:
The Korea Customs Service applies special customs seals to containers suspected of holding illegal items to prevent the escape of such materials during delivery within Korean borders. Корейская таможенная служба применяет специальные таможенные пломбы к контейнерам, предположительно содержащим незаконные предметы, для недопущения исчезновения таких материалов во время доставки груза в пределы корейских границ.
In order to strengthen the security of its borders, the Czech Republic cooperates with other states, namely within the international treaties on the police cooperation. В целях усиления безопасности своих границ Чешская Республика поддерживает сотрудничество с другими государствами, в частности в рамках международных договоров о сотрудничестве полицейских служб.
To this end, the U.S. has improved existing border operations, established international partnerships, and developed new approaches to control our borders. С этой целью Соединенные Штаты активизировали деятельность пограничных органов, установили международные партнерские отношения и разработали новые подходы к охране своих границ.
Its island status, which makes its borders vulnerable; островной характер территории, обусловливающий уязвимость границ;
Monitoring of land, sea and air borders; контроль сухопутных, морских и воздушных границ;
This process was supported by global opportunities for accessing and disseminating knowledge, following the opening of borders to international trade and movements of persons and significant progress in transportation and communication technologies. Этот процесс подкреплялся глобальными возможностями для оценки и распространения знаний после открытия границ для международной торговли и перемещения людей и благодаря значительному прогрессу в развитии транспорта и коммуникационных технологий.
Border police deployed and the number of criminal incidents reported along eastern borders diminishes Пограничная полиция размещена, и сокращается число уголовных преступлений, совершаемых в районах вдоль восточных границ
On 30 April 2009, Russian president Dmitry Medvedev signed an agreement on joint control of the borders with the so-called republics of Abkhazia and South Ossetia. Российский президент Дмитрий Медведев подписал 30 апреля 2009 года соглашение с так называемыми республиками Абхазия и Южная Осетия о совместном контроле границ.
It would also enable joint action with multilateral forces to secure the long, porous borders, a task that currently stretched the Government's resources. Она также сделает возможными совместные акции с многосторонними силами для охраны протяженных и прозрачных границ, то есть для решения задачи, которая сегодня истощает и без того скудные правительственные ресурсы.
The Government of Syria affirms that the demarcation of borders is a bilateral sovereign matter that should be resolved between the Syrian and Lebanese Governments. Правительство Сирии утверждает, что демаркация границ - это двусторонний суверенный вопрос, который должен быть урегулирован между сирийским и ливанским правительствами.
A serious deterioration in the situation could have a direct and immediate impact on the Liberian border counties which are populated by ethnic groups that straddle the international borders. Серьезное ухудшение ситуации может оказать непосредственное и незамедлительное воздействие на приграничные графства Либерии, населенные этническими группами, живущими по обе стороны международных границ.
This situation has contributed to a number of factors that have had a negative impact on the Lebanese potential to uphold and enforce control of its borders. Эта ситуация способствовала ряду факторов, которые оказали негативное воздействие на способность Ливана к поддержанию и обеспечению контроля своих границ.
Strengthening of the Haitian National Police presence, with MINUSTAH support, along land and maritime borders Укрепление присутствия Гаитянской национальной полиции при поддержке МООНСГ вдоль сухопутных и морских границ