The Accord redefined borders between Tibet and British India. |
В соглашении была отмечена необходимость провести границу между Тибетом и британской Индией. |
They have common borders with both Azerbaijan and Armenia. |
Они имеют общую границу и с Азербайджаном, и с Арменией. |
At each of these points, senior customs officials were asked about any known or suspected movements of diamonds across the borders. |
На каждом из этих пунктов члены Группы спрашивали у сотрудников таможни, известно ли им о каких-либо случаях перемещения алмазов через границу. |
They called for increased vigilance with respect to the smuggling of weapons across the Lebanon-Syria borders. |
Они призвали усилить бдительность в отношении контрабанды оружия через ливанско-сирийскую границу. |
However, these figures do not include returnees who crossed the borders without the assistance of IOM. |
Тем не менее в этих данных не учтены вернувшиеся в свои страны лица, пересекшие границу без помощи МОМ. |
For more than 15 years, Russia has been using a methodology for checking the movement of nuclear and other radioactive materials across its borders. |
На протяжении более 15 лет Россия использует методологию проверки перемещения ядерных и других радиоактивных материалов через ее границу. |
We are now introducing a national automated information system created to monitor the movement of nuclear and other radioactive materials across State borders. |
В настоящее время проводится внедрение созданной национальной автоматизированной управляющей информационной системы по контролю перемещения ядерных и других радиоактивных материалов через государственную границу. |
Investigations to identify attempts to bring illicitly trafficked radioactive materials across international borders. |
оперативно-розыскные мероприятия по выявлению попыток перемещения через государственную границу радиоактивных материалов, которые находятся в незаконном обороте; |
Searches of vehicles crossing international borders to detect radioactive materials. |
осмотр транспортных средств, пересекающих государственную границу с целью выявления радиоактивных материалов; |
We strongly urge Governments to grant refugee status to women and girls who are crossing borders looking for food and survival. |
Мы решительно призываем правительства предоставить статус беженцев женщинам и девочкам, пересекающим границу в поисках пропитания и в стремлении выжить. |
I fear that news of the king's illness has spread beyond our borders. |
Боюсь, что известия о болезни короля проникли за границу. |
There are no more borders now, you can get there by yourselves. |
Мы перешли границу, теперь вы можете добраться сами. |
We must cross the borders of Florence to get there. |
Чтобы туда попасть, нам нужно пересечь границу Флоренции. |
We know nothing about anyone smuggling weapons over any borders. |
А также о контрабанде оружия через границу. |
We beg you, kill Lord Kiru before they escort him across our borders. |
Умоляем тебя: убей Киру до того, как они пересекут нашу границу. |
Well, you just can't be crossing the borders without any identification. |
Итак, ты просто не имеешь права пересекать границу без удостоверения личности. |
Minimize and define the principal documents required for the clearance of goods crossing borders. |
Минимизировать и определить основные документы, являющиеся необходимыми для контрольных операций с грузами, пересекающими границу. |
OSZhD member States should arrange to notify each other in advance of goods and passengers crossing their borders. |
Государствам - членам ОСЖД организовать передачу взаимной предварительной информации друг друга о грузах и пассажирах, пересекающих границу. |
Measures are being taken to control the transport of military and dual-use goods across the State borders. |
Проводятся мероприятия по контролю за перемещениями через государственную границу продукции военного назначения и двойного использования. |
The Government of Canada indicated that there was frequent cooperation between Canada and the United States regarding precursor chemicals crossing shared borders. |
Правительство Канады сообщило, что оно нередко сотрудничает с Соединенными Штатами в том, что касается перемещения химических веществ - прекурсоров через общую границу. |
When the loads cross borders, this is registered by the customs offices. |
В тех случаях, когда отгруженная партия пересекает границу, она регистрируется таможней. |
They may be hidden in secret arms caches in Sierra Leone or may have been sold across the borders. |
Это оружие могло быть спрятано на секретных складах оружия в Сьерра-Леоне или продано за границу. |
Most of them have even crossed borders and now find themselves in neighbouring countries. |
Большинство беженцев пересекли границу и сейчас находятся в соседних странах. |
On 17 June 1940 the Red Army crossed the borders of Republic of Latvia and occupied the country. |
17-го июня 1940-го года советские войска пересекли границу Латвийской Республики и оккупировали страну. |
On 7 April 1823, the French army crossed the borders. |
7 апреля 1823 года французская армия перешла испанскую границу. |