Encouraging negotiations are also under way with Australia concerning the maritime borders. |
В настоящее время проходят переговоры с Австралией по морским границам; они также внушают оптимизм. |
Still insultingly close to our northern borders. |
И все же оскорбительно близко к нашим северным границам. |
It was the duty of the international community to ensure a return to the pre-1967 borders. |
Международное сообщество должно обеспечить возвращение к границам, существовавшим до 1967 года. |
We have enemies who hourly threaten our borders and our values. |
У нас есть враги, которые ежечасно угрожают нашим границам и нашим ценностям. |
That's why a lot of people in Washington don't care too much about our borders. |
Именно поэтому многие люди в Вашингтоне не придают большого внимания нашим границам. |
Strange for Orcs to come so close to our borders. |
Орки подобрались слишком близко к нашим границам. |
However, military attention soon had to be turned again to the North, where León and Castile threatened again the Portuguese borders. |
Однако военное внимание вскоре вновь пришлось обратить на север, где возникла угроза португальским границам со стороны Леона и Кастилии. |
Nader Shah was informed that two large Ottoman armies were headed eastward to his borders. |
Он получил известие, что две больших османских армии направлялись на восток к его границам. |
Kazakhs of the Younger Juz migrated along the Yaik, Ory, and Yrgyz rivers to the borders of Russia. |
Казахи Младшего жуза откочевали вдоль рек Яик, Ори, Ыргыз к границам России. |
Solzhenitsyn was critical of NATO's eastward expansion towards Russia's borders. |
Виктор Черномырдин критикует приближение НАТО к границам России. |
In summer of 1944 the enemy was pushed back to the western borders of the Soviet Union. |
Летом 1944-го враг был оттеснен к западным границам Советского Союза. |
The style is applied to the borders selected in the preview. |
Стиль применяется к границам, выбранным в режиме предварительного просмотра. |
You can also apply a shadow effect to borders. |
К границам можно применять эффект тени. |
The Prime Minister has announced the Government's refusal to withdraw from the Golan and return to the 1967 borders. |
Премьер-министр объявил об отказе правительства покинуть Голаны и вернуться к границам 1967 года. |
Nationalistic passions have flared up in many parts of the world, challenging borders and jeopardizing international coexistence. |
Во многих частях мира появились всплески национализма, что угрожает нашим границам и подвергает опасности международное сосуществование. |
Virtually the entire Ethiopian army has been brought to Eritrea's borders. |
Практически вся армия Эфиопии стянута к границам Эритреи. |
Contrary to agreed international standards, and exacerbating the situation still further, camps were situated adjacent to sensitive borders. |
В нарушение согласованных международных стандартов лагеря были расположены в непосредственной близости к опасным границам, что еще более обострило ситуацию. |
This means a further eastward advance by the Alliance to the very borders of the Russian Federation. |
Это означает дальнейшее продвижение альянса на восток, непосредственно к российским границам. |
They have been moved adjacent to our borders. |
Они были доставлены к нашим границам. |
The Panel recommends that particular attention should be paid to the borders between Côte d'Ivoire and Liberia. |
Группа рекомендует уделять особое внимание границам между Кот-д'Ивуаром и Либерией. |
That line is not in conformity with Lebanon's internationally recognized borders, a fact recognized in subsequent reports of the Secretary-General. |
Эта линия не соответствует международно признанным границам Ливана, - факт, который признается в последующих докладах Генерального секретаря. |
Today it is an even broader term and it is not limited to borders or military balances. |
Сегодня это понятие носит даже еще более широкий характер и не сводится к границам или военным балансам. |
No nation threatens China's land borders. |
Ни одна страна не угрожает земельным границам Китая. |
We got out, went back to the 1967 borders and dismantled the settlements. |
Мы ушли, вернулись к границам 1967 года и демонтировали поселения. |
That has been agreed amongst the Twelve, that will be our attitude towards those borders. |
Это было согласовано двенадцатью странами, и это будет нашим отношением к этим границам. |