Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
The parties have successfully redeployed most of their forces out of the interim borders. Стороны успешно завершили отвод большей части своих сил от временных границ.
It is imperative now that the two parties redeploy their remaining forces out of the interim borders immediately. Сейчас важно, чтобы стороны отвели свои остальные силы от временных границ без какого-либо отлагательства.
Unfortunately, the effects of global pollution did not recognize borders. К сожалению, последствия глобального загрязнения не признают границ.
UNICEF will also provide police focal points for child protection with equipment to facilitate surveillance along the borders. ЮНИСЕФ также предоставит координаторам в полиции, занимающимся вопросами защиты детей, оборудование для содействия осуществлению наблюдения вдоль границ.
Any further steps and negotiations must be based on full respect for Georgia's sovereignty, territorial integrity, internationally recognized borders and democratically elected leadership. Любые дальнейшие шаги и переговоры должны основываться на полном уважении суверенитета Грузии, ее территориальной целостности, международно признанных границ и демократически избранного руководства.
States have a responsibility to protect people within their own borders from massive violations of their human rights. Государства несут ответственность за защиту народов, проживающих в пределах его границ, от массовых нарушений их прав человека.
The draft articles should recognize the rights of States to control admission to their borders and to enforce their immigration laws. Проекты статей должны признавать права государств контролировать допуск в пределы их границ и обеспечивать соблюдение их иммиграционного законодательства.
Furthermore, it possessed jurisdiction, also within certain limits, over acts done within its borders affecting foreign States or their subjects. Кроме того, оно обладает юрисдикцией, также в определенных рамках, в отношении действий, совершенных внутри его границ, затрагивающих иностранные государства или их подданных.
It knows no borders and has now become by far the most serious threat facing human security. Это явление не признает границ и становится самой серьезной угрозой, с которой когда - либо сталкивалось человечество.
The South African authorities are fully aware of any legislation enacted within its borders. Власти Южной Африки в полной мере осведомлены о любых законодательных актах, принимаемых в пределах границ страны.
Unfortunately, conflicts in certain countries of the region have contributed to a worsening of the situation, as have its porous borders. К сожалению, конфликты в некоторых странах, а также наличие у них неохраняемых границ способствовали обострению этой ситуации.
In this interdependent world, our interests have no borders, even though they are geographically defined. И в этом взаимозависимом мире наши интересы не имеют границ, даже если они все же имеют географические контуры.
It has no land borders with other countries, so the only way to enter the country is by air or sea. Она не имеет сухопутных границ с другими странами и таким образом приехать в страну можно лишь воздушным или морским путем.
Like those others, it knows no borders. Подобно другим, он не знает границ.
The world is interconnected and public health threats do not respect borders. Мир взаимосвязан, и угрозы общественному здравоохранению не ведают границ.
The Royal Government will pursue the demarcation of Khum/Sangkat administrative borders and will design a national development strategy for cities and urban centres. Королевское правительство будет продолжать демаркацию административных границ кхумов/сангкатов и разрабатывать национальную стратегию развития крупных городов и городских центров.
Cuba has gone beyond its borders with the spirit of solidarity, despite suffering from a totally unjust economic blockade. Куба вышла за пределы своих границ, действуя в духе солидарности, несмотря на то, что она страдает от совершенно несправедливой экономической блокады.
In an increasingly integrated world economy, a crisis of such magnitude recognizes neither borders nor cultures. Во взаимозависимой мировой экономике кризис такого масштаба не признает ни границ, ни культур.
The United Republic of Tanzania faced major challenges in defending its borders and fighting terrorism. Объединенная Республика Танзания сталкивается со многими сложностями в вопросе охраны своих границ и борьбы с терроризмом.
Climate change on Earth does not recognize State borders, nor is it dependent on national, political or religious factors. Изменение климата на Земле не признает государственных границ и не зависит от национального, политического или религиозного фактора.
Norway co-operates with other States through the Schengen cooperation agreement regarding the control of the external borders of the Schengen area. Норвегия сотрудничает с другими государствами в рамках Шенгенского соглашения о сотрудничестве, касающегося безопасности внешних границ Шенгенской зоны.
There are no borders and no walls of protection. Ни границ, ни стен защиты не существует.
Gandalf the Grey did not pass the borders of this land. Гэндальф Серый не пересекал границ этой земли.
This election day, the fate of our borders is in your hands. В этот день выборов, судьба наших границ находится в наших руках.
One planet, three moons, lots of borders. Одна планета, три спутника, много границ.