Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
In some sub-regions there is also good cross border cooperation in planning for common infrastructure and areas along the borders. В некоторых субрегионах сложилось также эффективное трансграничное сотрудничество в области планирования общих объектов инфраструктуры и районов вдоль границ.
The Australian Customs Service manages the security and integrity of Australia's borders. Австралийская таможенная служба обеспечивает безопасность и неприкосновенность границ Австралии.
The consequences of environmental degradation and pollution respect no borders. Последствия ухудшения состояния окружающей среды и ее загрязнения границ не знают.
Securing his country's borders by enforcing its immigration laws through all lawful and appropriate approaches was important. Важное значение для Соединенных Штатов имеет безопасность границ, обеспечиваемая путем реализации иммиграционных законов в рамках всех предусмотренных законом механизмов и надлежащих процедур.
This deadly market which respects no borders requires an exceptional international system of regulation. Этот смертоносный рынок, который не знает границ, требует существования исключительной международной системы регулирования.
The continuing dismantling of economic borders has reinforced the need for cooperation in environmental matters, especially those with transboundary or global implications. Дальнейшая ликвидация экономических границ требует сотрудничества в экологической области, особенно в отношении вопросов, имеющих трансграничные и глобальные последствия.
Such "repression without borders" should be brought to the attention of the Commission on Human Rights. Этот случай представляет собой форму "репрессий без границ", чем должна заняться Комиссия по правам человека.
Security has been considerably strengthened in aircraft and airports, and at our land and maritime borders. Были приняты широкие меры для укрепления безопасности воздушных судов и аэропортов, а также сухопутных и морских границ.
On 16 December 2000, ECOWAS decided to deploy an interposition force of 1,796 troops along the Sierra Leone, Guinea and Liberia borders. 16 декабря 2000 года ЭКОВАС приняло решение разместить вдоль границ Сьерра-Леоне, Гвинеи и Либерии силы разъединения численностью в 1796 военнослужащих.
This extremely serious situation prompted ECOWAS to develop plans for the deployment of its observer mission along the borders of Guinea and Liberia. Эта крайне серьезная обстановка заставила ЭКОВАС разработать планы развертывания своей миссии наблюдателей вдоль границ Гвинеи и Либерии.
AIDS defies borders and spares nobody on account of race, creed, generation or gender. СПИД не признает границ и не щадит никого, независимо от расы, вероисповедания, возраста или пола.
Trafficking is emerging as a significant threat due to extreme poverty, growing levels of organized crime and porous borders. В качестве серьезной угрозы выступает незаконная торговля, обусловленная крайней нищетой, растущими уровнями организованной преступности и размытостью границ.
Pakistan is cooperating with the United States and Afghanistan in strengthening security along our western borders through the Trilateral Commission. Пакистан сотрудничает с Соединенными Штатами и Афганистаном в укреплении безопасности вдоль наших западных границ в рамках Трехсторонней комиссии.
But the implications of that will reverberate far beyond Afghanistan's borders. Но последствия этого выйдут далеко за пределы границ Афганистана.
Each Government is responsible for taking action within its own borders. Каждое правительство отвечает за действия, предпринимаемые в пределах его границ.
Thus, it is beyond our borders that one must look for that structure's underlying nature. Таким образом, именно за пределами наших границ следует искать основу этой структуры.
On 26 October, those forces attacked the village of Sukkariyah, within Syria's borders, resulting in many civilian casualties. 26 октября эти силы совершили нападение на деревню Суккария в пределах сирийских границ, в результате чего погибли мирные жители.
Pursuant to the Ouagadougou Agreement, the Government began to deploy Ivorian Customs authorities to the northern borders in May 2008. Согласно Уагадугскому соглашению в мае 2008 года правительство начало размещать ивуарийские таможенные органы вдоль северных границ.
Our geographical proximity - and in some cases our maritime borders - create a range of shared interests. Круг наших общих интересов определяется нашей географической близостью, а в некоторых случаях наличием наших морских границ.
All peoples of the region have the legitimate right to live within safe and recognized borders. Все народы региона наделены законным правом жить в условиях свободы и в рамках признанных границ.
The events in Mumbai have shown, once again, that terrorism knows no borders and that international cooperation is crucial to defeating it. События в Мумбаи вновь показали, что терроризм не признает границ и что для победы над ним необходимо международное сотрудничество.
It had enhanced security along its borders and further strengthened its legal framework. Он укрепил безопасность вдоль своих границ и еще более усилил свою правовую базу.
However, the Government of Azerbaijan had always linked the opening of borders with a political solution of the Nagorny Karabakh conflict. Однако правительство Азербайджана постоянно увязывает открытие границ с политическим решением Нагорно-карабахского конфликта.
That was what was impeding the process of opening borders for Nakhichevan. Именно это препятствует открытию границ в Нахичевань.
These are just some of the elements that generate armed national conflicts and transcend international borders when they provoke a flow of refugees. И это лишь некоторые из тех факторов, которые приводят к вооруженным национальным конфликтам, зачастую выходящим за рамки международных границ и порождающим потоки беженцев.