Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
The project of the United Nations Office on Drugs and Crime on Countermeasures against Illicit Drug Trafficking and Cross-Border Crime along Southern and East African Land Borders, which commenced in 2002, continued to be implemented as planned. Продолжалось плановое осуществление проекта Управления Организации Объединенных Наций по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и трансграничной преступностью вдоль сухопутных границ на юге и востоке Африки, который был начат в 2002 году.
In June 2009, MAGMA's first exhibition, called "My Homeland is within My Soul: Art without Borders," opened in the Palace of Nations in Geneva, Switzerland, which now hosts the UN European Office. В июне 2009 года открылась первая выставка МАГМА «Отечество мое - в моей душе: искусство без границ» во Дворце Наций в Женеве, Швейцария, где сейчас базируется Европейское отделение ООН.
In the spring of 2015, he announced the launch in conjunction with the American company Lorem Ipsum Corp. distribution project Arthouse, which he did instead of Cinema without Borders. Весной 2015 года объявил о запуске совместно с американской компанией Lorem Ipsum Corp. дистрибьюторского проекта «Артхаус», которым занялся вместо «Кино без границ».
In that connection, she drew attention to a press release, published on 9 May 2007 by Reporters without Borders, which confirmed the existence of slavery in the camps. В связи с этим оратор привлекает внимание к пресс-релизу, опубликованному 9 мая 2007 года "Репортерами без границ", в котором подтверждается факт наличия рабства в лагерях.
The Secretary-General of the Reporters Without Borders organization, during his visit to the Kingdom in February 2008, spoke in positive terms about the freedom and openness of the press that he saw in Bahrain. Генеральный секретарь организации "Репортеры без границ" во время поездки в Королевство в феврале 2008 года позитивно высказывался о свободе и открытости прессы, которую он наблюдал в Бахрейне.
In this context, home countries and other development partners should support the Tax Inspectors Without Borders initiative of the OECD and mandate the organization to give priority to the least developed countries in this respect. В этой связи страны происхождения и другие партнеры по процессу развития должны оказать поддержку инициативе ОЭСР касательно налоговых инспекторов без границ и уполномочить организацию уделять первостепенное внимание наименее развитым странам в этом отношении.
The securitization of border control is further evidenced by the recent decision to make the External Borders Fund a part of the new Internal Security Fund. Об ориентировании пограничного контроля на обеспечение безопасности свидетельствует и принятое недавно решение о включении Фонда внешних границ в состав нового Фонда внутренней безопасности.
Lawyers without Borders has had or has ongoing projects in Albania, Colombia, Ghana, Haiti, Kenya, Liberia, Namibia, Uganda and the United Republic of Tanzania. Международная федерация «Юристы без границ» реализовала или продолжала заниматься реализацией проектов в Албании, Гаити, Гане, Кении, Колумбии, Либерии, Намибии, Объединенной Республике Танзания и Уганде.
Lawyers without Borders has conducted an annual support through trial advocacy training programme focused on violence against women in Kenya since 2007 and has conducted similar programmes in Liberia and Ghana. С 2007 года организация «Юристы без границ» ежегодно проводит учебные программы по вопросам ведения дел в суде, основное внимание в которой уделяется проблеме насилия в отношении женщин, в Кении, а также осуществила аналогичные программы в Либерии и Гане.
Reporters Without Borders (RSF) stated that journalists were being harassed and threatened and the Intelligence Ministry continued to pressure the families of journalists who are abroad working for media based outside the country. Организация "Репортеры без границ" (РБГ) заявила о притеснениях журналистов и угрозах в их адрес и о том давлении, которое Министерство по делам разведки оказывает на семьи журналистов, работающих за рубежом в иностранных средствах массовой информации.
He underscored that all those events had been very well documented in numerous NGO reports, including those of Reporters Without Borders and Amnesty International. Г-н Матадин подчеркивает, что все эти факты были подкреплены очень серьезными документальными свидетельствами в многочисленных докладах НПО, в частности в докладах организаций "Репортеры без границ" и "Международная амнистия".
Reporters without Borders (RSF) stated that the 1992 Freedom of Communication Law poses a challenge to freedom of expression, investigative journalism and media pluralism. Организация "Репортеры без границ" (РБГ) отметила, что Закон о свободе коммуникаций 1992 года чинит препятствия свободе выражения мнений, расследовательской журналистике и медийному плюрализму.
On 19 April 2012, an OHCHR staff member participated in the conference entitled "The Internationalization of the Protection of Human Rights and Human Rights Defenders" organized by Lawyers Without Borders in London, United Kingdom. 19 апреля 2012 года сотрудник УВКПЧ принял участие в проведенной организацией "Юристы без границ" в Лондоне, Соединенное Королевство, конференции на тему "Обеспечение международного характера защиты прав человека и правозащитников".
The following non-governmental organizations also took the floor: Reporters Without Borders, the International Association of Schools of Social Work, the European Union for Public Relations, the African Commission on Human and Peoples' Rights and the Indian Council of South America. В ходе дискуссии выступили также следующие неправительственные организации: "Репортеры без границ", Международная ассоциация школ в области социальной работы, Европейский союз для общественных отношений, Африканская комиссия прав человека и народов и Союз индейцев Южной Америки.
Reporters Without Borders said that the press in Burkina Faso is diverse and multifaceted, even in provincial towns, and private radio stations - commercial for the most part - do not encounter major obstacles. По оценке организации "Репортеры без границ", для прессы в Буркина-Фасо характерны многообразие и плюрализм, а частные радиостанции, в основном коммерческого характера, не сталкиваются в своей деятельности с крупными препятствиями.
A recent UNECE-OSCE initiative in the area of border crossing facilitation is the joint project to develop and publish the "Handbook of Best Practices at Borders". Последней инициативой ЕЭК ООН-ОБСЕ в области облегчения пересечения границ является совместный проект по разработке и опубликованию "Справочника по оптимальной практике при пересечении границ".
In this regard, one can point to the agreement between the State Tax Administration of Ukraine and the Institute of Mass Information, which represents the well-known international human rights non-governmental organization, Reporters Without Borders. В связи с этим можно отметить договоренность, достигнутую между Государственной налоговой администрацией Украины и Институтом массовой информации, который представляет известную международную правозащитную неправительственную организацию «Репортеры без границ».
In particular, the Committee will be informed about the status quo of the OSCE-UNECE project to develop and publish a "Handbook of Best Practices at Borders". В частности, Комитет будет проинформирован о состоянии проекта ОБСЕ-ЕЭК ООН по разработке и опубликованию "Справочника по оптимальной практике при пересечении границ".
Doctors without Borders, the United States Committee for Refugees, down there when the war was really worse, were helping to save lives, and that for me was very touching. Когда там свирепствовала война, организация «Врачи без границ», Комитет Соединенных Штатов по делам беженцев помогали спасать жизни людей, и это меня тоже очень трогало.
The Order was active in 120 countries and was increasing its activities in cooperation with IFRC, United Nations agencies, and non-governmental organizations such as Doctors without Borders. Орден действует в 120 странах и расширяет свою деятельность в сотрудничестве с МФОКК и КП, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, такими как «Врачи без границ».
In late 1977, Lothian and Borders Police conducted a high-profile criminal investigation, collating a list of over 500 suspects and taking over 13,000 statements from members of the public. В конце 1977 г. полиция Восточного Лотиана и границ провела масштабное расследование, сопоставив список из более чем 500 подозреваемых и взяв 13 тыс. заявлений от различных лиц.
Ignite actively supports, and has given proceeds to, organizations such as Earth First, Doctors Without Borders, Sea Shepherd, and Pacific Wildlife. Ignite активно поддерживают и дают финансовую поддержку таким организациям, как Earth First!, Врачи без границ, Общество охраны морской фауны и Pacific Wildlife.
Another press freedom organization, Reporters Without Borders (RSF), described the trial as "politically motivated and unfair." Организация «Репортеры без границ» (RSF) охарактеризовали этот судебный процесс как «политически мотивированный и несправедливый».
I think that you should go and do Doctors Without Borders, all right? Думаю, тебе стоит пойти и записаться во "Врачи без границ", хорошо?
On that same day, Costa Rica initiated the programme called "Communication without Borders", and it became the first country to offer free electronic mail to the entire population. В этот же день Коста-Рика приступила к осуществлению программы «Связь без границ» и стала первой страной, которая предоставила всему населению страны возможность для пользования бесплатной электронной почтой.