Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
This incident is without any doubt a violation of Kuwait's borders and territorial waters. Нет никаких сомнений в том, что данный инцидент представляет собой нарушение границ и территориальных вод Кувейта.
We welcome the progress towards resolving issues key to the Timorese, such as finalizing the demarcation of land and maritime borders. Мы приветствуем прогресс в деле урегулирования таких ключевых для тиморцев вопросов, как завершение демаркации сухопутной и морской границ.
Allowing persons to cross borders without hindrance, however, inevitably raises special law enforcement concerns. Однако возможность беспрепятственного пересечения границ ставит особые проблемы в правоохранительной сфере.
Trafficking in women and children is taking on new dimensions in an age of rapid technological development, open borders, economic liberalization and globalization. Торговля женщинами и детьми в век стремительного технического развития, открытых границ, либерализации экономики и глобализации приобретает новые масштабы.
At the same time, Croatia will continue to insist upon full respect for its internationally recognized borders. Одновременно с этим Хорватия будет и впредь настаивать на полном уважении ее международно признанных границ.
The consequences of the total and prolonged closure of the borders on the socio-economic fabric have been terrible. В результате полного и продолжительного закрытия границ там сложились ужасные социально-экономические условия.
There are still a small number of United Nations military observers within the international borders of Croatia. В рамках международных границ Хорватии по-прежнему находится небольшое число военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
First, Lebanon insists that its internationally recognized borders remain intact. Во-первых, Ливан настаивает на сохранении своих международно признанных границ.
Territorial integrity is a principle of international law from which flows the inalienable right and duty of a State to preserve its borders. Территориальная целостность - это принцип международного права, из которого проистекают неотъемлемое право и обязанность государств в отношении сохранения своих границ.
As physical borders begin to fade, the minds trapped within national domains must also change and be transformed. По мере постепенного стирания физических границ должны меняться и преобразовываться также и воззрения, ограниченные национальными территориями.
As the World Bank has also pointed out, the well-being of the poor depends increasingly on forces originating outside country borders. Как было также указано Всемирным банком, благосостояние бедных групп населения все больше зависит от сил, действующих за пределами национальных границ.
Insufficient law enforcement capacity and porous borders had made countries in the West African region particularly vulnerable. Нехватка правоохранительных возможностей и проницаемость границ сделали страны Западно-Африканского региона особенно уязвимыми.
Long and porous borders hamper the enforcement of DDT regulation in many countries globally. Во многих странах мира обеспечение нормативного регулирования ДДТ затруднено из-за длинных и проницаемых границ.
For the time being this project involves the areas along the borders of Cameroon, the Central African Republic and Chad. Пока этот проект распространяется на районы вдоль границ Камеруна, Центральноафриканской Республики и Чада.
Born in Europe, they have achieved universal relevance and recognition beyond the borders of Europe itself. Рожденные в Европе, они получили универсальную актуальность и признание за пределами границ Европы.
The third important issue is that of settlements and borders. Третьей важной проблемой является проблема поселений и границ.
The inviolability of the borders between Liberia, Guinea, and Sierra Leone remains a crucial issue. Нерушимость границ между Либерией, Гвинеей и Сьерра-Леоне по-прежнему является чрезвычайно важным вопросом.
The environment knows no borders; it is the globalization of nature. Окружающая среда не ведает границ; здесь речь идет о глобализации природы.
The best example of this is energy policy and Russia, which wants a sphere of influence around its borders. Лучшим примером здесь является энергетическая политика и отношения с Россией, которая хочет иметь сферу влияния вокруг своих границ.
A number of participants expressed the view that markings were also necessary when firearms crossed borders. Ряд участников выразили мнение, что нанесение маркировки также необходимо и при пересечении огнестрельным оружием национальных границ.
We recognize that some Governments have security concerns with respect to their borders or demilitarized zones. Мы признаем, что некоторые страны имеют опасения в плане безопасности своих границ и демилитаризованных зон.
Even today, some countries use mines effectively along borders to prevent invasions and military incursions by enemy forces. Даже сегодня некоторые страны устанавливают мины вдоль границ для эффективного предотвращения нападений и военных вторжений вражеских сил.
Without addressing the question of its final borders, however, Serbia has no prospect of joining the EU. Однако без принятия решения по поводу своих конечных границ Сербия не имеет перспектив присоединения к ЕС.
In this way, malaria will literally be rolled back from its current borders. Таким способом малярия в буквальном смысле будет отброшена со своих сегодняшних границ до прежнего уровня.
The international community should aspire to eliminate war and ensure freedom for all peoples, within secure borders. Международному сообществу следует стремиться к ликвидации войн и обеспечению свободы всем народам в рамках безопасных границ.