Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
We believe that respect for the actual borders in the Balkans is a fundamental condition for lasting peace and stability. На наш взгляд, соблюдение фактических границ на Балканах является одним из главных условий прочного мира и стабильности.
That would be consistent with the role already played by UNIFIL in demarcating Lebanon's land borders. Это согласовалось бы с той ролью, которую ВСООНЛ уже играют в демаркации сухопутных границ Ливана.
They have embraced it and made it a means of discourse that transcends borders. Молодые люди активно пользуются им и сделали его средством общения, которое не знает границ.
We must go beyond our borders and contribute to international programmes in this area. Мы должны выйти за пределы наших границ и содействовать реализации международных программ в этой области.
This can be destabilizing, and its effects will be felt beyond our borders. Это может стать дестабилизирующим фактором, последствия которого будут ощущаться за пределами наших границ.
The State has the primary responsibility to protect and assist persons displaced within its borders. На государство возложена основная обязанность по защите перемещенных лиц и оказанию им помощи в пределах его границ.
Instability and conflict spill over borders and destabilize neighbouring countries. Нестабильность и конфликты не знают границ и дестабилизируют соседние страны.
We have succeeded in guaranteeing peace within our borders and security at border points, as attested to by all. Мы добились успеха в обеспечении мира в пределах наших границ и безопасности на пограничных пунктах, что подтверждают все наблюдатели.
It is increasingly recognized that States' human rights obligations can extend beyond borders in certain circumstances. Все более широкое признание получает тезис о том, что обязательства государств в области прав человека при некоторых обстоятельствах могут простираться за пределы национальных границ.
In this age of globalization, information, ideas and values flow beyond borders. В наш век глобализации информация, идеи и ценности не знают границ.
That projection of soft power will be possible only if it is accompanied by an extension of EU borders. Такое распространение «мягкой силы» станет возможным лишь в том случае, если этот процесс будет сопровождаться расширением границ ЕС.
It is a truly universal document that transcends borders, cultures, beliefs and societies. Это поистине универсальный документ, который выходит за рамки границ, культур, верований и обществ.
Non-communicative diseases are a growing public health problem that transcends borders and affects all sectors of society and all age groups. Неинфекционные заболевания являются растущей проблемой в области общественного здравоохранения, которая не имеет государственных границ, затрагивает все слои общества и все возрастные группы.
Volunteerism embodies one of the loftiest expressions of compassion and transcends borders and nationalities. Добровольчество воплощает в себе одно из благороднейших проявлений сострадания и выходит за пределы границ и национальностей.
The Convention had prohibited the use of mines by the most impoverished countries, which only used them to defend their borders. Конвенция запрещает применение мин самыми бедными странами, которые используют их только для защиты своих границ.
The second dispute referred to borders, since part of the Territory had been occupied by the United Kingdom without any legal basis. Второй спор касается границ, поскольку часть этой территории была оккупирована Соединенным Королевством без каких-либо юридических оснований.
Gender-based violence is a global pandemic which cuts across ethnicity, race, class, religion, educational level and international borders. Гендерное насилие является глобальной пандемией, которая выходит за рамки этнического происхождения, расы, классов, религии, уровня образования и международных границ.
Many speakers addressed the threat posed by cybercrime and the challenges faced by the international community in combating a crime unhindered by borders. Многие ораторы говорили об угрозе, исходящей от киберпреступности, и проблемах, с которыми сталкивается международное сообщество в борьбе с этой не знающей границ формой преступности.
As it became increasingly difficult for countries to maintain the integrity of their borders and immigration systems, it was ever more important to take further action. Поскольку странам становится все труднее сохранять целостность своих границ и иммиграционных систем, еще важнее предпринимать дальнейшие действия.
Most people fleeing armed conflict do so within the borders of their own countries. Большинство людей, спасающихся от вооруженного конфликта, делают это в пределах границ своих собственных стран.
My proposal is based on an implicit acknowledgement of the obvious truth that organized crime does not recognize borders or respect States. Мое предложение основано на подразумеваемом признании той очевидной истины, что организованная преступность не знает границ и не уважает государства.
Furthermore, the free movement of people living within the internationally recognized borders of Georgia must be ensured. Кроме того, необходимо обеспечить свободное передвижение людей, живущих в пределах признанных на международном уровне границ Грузии.
Terrorism transcends international borders in its attack on universal values. Совершая нападения на универсальные ценности, терроризм не признает международных границ.
Russia's initiative to establish financial and counter-narcotics security belts along the perimeter of Afghan's borders is consistent with those goals. Этим целям отвечает российская инициатива о создании по периметру афганских границ поясов финансовой и антинаркотической безопасности.
The Forces nouvelles control approximately 1,950 km of borders with Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia and Mali. «Новые силы» контролируют приблизительно 1950 км границ с Буркина-Фасо, Ганой, Гвинеей, Либерией и Мали.