Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
As in other parts of Africa, the subregion's lengthy maritime and land borders pose challenges to border control. Как и в других частях Африки, серьезные трудности в обеспечении пограничного контроля в этом субрегионе возникают из-за большой протяженности морских и сухопутных границ.
Porous land borders pose a threat to almost all States. Проницаемость сухопутных границ создает проблемы практически для всех государств.
In response, four States have introduced legislation to penalize the movement of undocumented persons across State borders. С учетом этого четыре государства ввели в действие законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за пересечение государственных границ лицами, не имеющими документов.
When properly implemented, these standards and recommended practices can significantly enhance the capacity of States to secure and control their borders. Эти стандарты и рекомендованные методы, когда они реализуются надлежащим образом, могут существенно укрепить потенциал государств по обеспечению безопасности их границ и пограничного контроля.
Cooperation and coordination in border controls among contiguous States are especially important in providing effective surveillance and coverage along extensive open and porous borders. Сотрудничество и координация в сфере пограничного контроля между сопредельными государствами особенно важны с точки зрения обеспечения эффективного наблюдения и охвата вдоль протяженных, открытых и пористых границ.
Extraterritoriality is the assertion of a State's legal power beyond its borders under principles of public international law. Экстерриториальностью называется осуществление правовых полномочий государства за пределами его границ в соответствии с принципами международного публичного права.
In each of these cases, different physical and non-physical barriers are encountered as subregional, and sometimes national, borders are crossed. В каждом из этих случаев при пересечении субрегиональных и иногда национальных границ возникают различные физические и нефизические препятствия.
The Missions and the Force Commanders decided to remain vigilant to prevent any deterioration of the situation along the borders of mission areas. Миссии и командующие силами решили сохранять бдительность, чтобы воспрепятствовать любому ухудшению ситуации вдоль границ районов действия миссий.
Securing the United Kingdom's borders involves specialist expertise and close cooperation of the Police, the Security Service and Immigration and Customs. Для охраны границ Соединенного Королевства привлекаются специалисты по различным областям и обеспечивается тесное сотрудничество полиции, службы безопасности, а также иммиграционных и таможенных служб.
Diseases do not discriminate; they do not recognize international borders. Болезни не делают никаких различий; они не признают международных границ.
The dangers that these accidents pose do not recognize borders between States. Угрозы, которыми чреваты эти аварии, не признают границ между государствами.
States should respect the right of indigenous peoples to self-determination, to be exercised within existing State borders through autonomous or self-governing mechanisms. Государствам следует уважать право коренных народов на самоопределение, которое должно осуществляться в пределах существующих государственных границ с помощью механизмов автономии или самоуправления.
Lastly, it was important to continue to build partnerships across political borders and economic sectors in a way that benefited everyone. Наконец, важно продолжать создавать партнерства, выходящие за пределы политических границ и экономических секторов, таким образом, чтобы это отвечало всеобщим интересам.
The problem appeared to be complicated by porous borders that allowed the flow of illegal weapons. Судя по всему, эта проблема усугубляется в результате проницаемости границ, через которые в страну поступает незаконное оружие.
Earthquakes, hurricanes and tsunamis know no borders. Землетрясения, ураганы и цунами не признают границ.
Puntland claims these two regions on basis of clan affiliation; Somaliland claims them on the basis of pre-independence colonial borders. Пунтленд предъявляет претензии на эти два региона в связи с клановой принадлежностью; Сомалиленд - на основании колониальных границ, существовавших до обретения независимости.
Those issues involve the establishment of diplomatic relations and the demarcation of borders between those two States. Эти вопросы касаются установления дипломатических отношений и демаркации границ между этими двумя государствами.
The responsibility to protect human rights is universal and knows no borders. Обязанность по защите прав человека является универсальной и не знает границ.
Still, we share the concerns of the international community in addressing this terrible enemy that knows no borders and has no mercy. Тем не менее мы разделяем озабоченность международного сообщества в отношении борьбы с этим страшным врагом, который не признает границ и не знает пощады.
The draft article affirms the central position of obligations owed by States towards persons within its borders. В проекте статьи подтверждается центральное место обязательств, лежащих на государствах по отношению к людям в пределах их границ.
Today, the world faces the challenge of unscrupulous criminals who have no respect for borders and who do grave harm to the citizens of many nations. Сегодня мир сталкивается с проблемой разнузданной преступности, которая не признает границ и причиняет серьезный ущерб гражданам многих стран.
It was a country uncertain of its borders and its place in Europe. Это была страна, которая не имела определенности в отношении своих границ и своего места в Европе.
That is possible thanks to a principle of solidarity that goes beyond State borders. Это стало возможным благодаря принципу солидарности, который не знает государственных границ.
Distant water boats do not respect our borders, laws or traditions. Экспедиционные рыболовецкие суда не уважают наших границ, законов или традиций.
There were things in those ideas about borders that I did not like. Однако в этих идеях были моменты, которые касаются границ и которые мне не понравились.