Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
UNMIL has, therefore, strengthened security along Liberia's borders to mitigate possible threats, including trafficking of arms. Поэтому МООНЛ укрепляет безопасность вдоль границ Либерии для ослабления возможных угроз, включая незаконный провоз оружия.
It calls for the adoption of a subregional approach to stabilize the borders of the Central African Republic. Он призывает применить субрегиональный подход к стабилизации границ Центральноафриканской Республики.
Most States do not have clearly defined maritime borders but still manage to maintain cordial and neighbourly relations. Большинство государств не имеют четко определенных морских границ и, тем не менее, поддерживают сердечные и добрососедские отношения.
Patrols were intensified along the borders to re-establish a safe and secure environment throughout the country. В целях восстановления безопасной и стабильной обстановки на всей территории страны было активизировано патрулирование вдоль границ.
Further, a series of agreements between eastern European states after the end of the Cold War provided for the mutual recognition of borders. Кроме того, ряд соглашений между государствами Восточной Европы после окончания «холодной войны» предусматривал взаимное признание границ.
Nowadays, the central banks of developed countries are key players as their focus is on financial institutions within their borders. Теперь ключевую роль играют центральные банки развитых стран, поскольку эти страны уделяют основное внимание финансовым учреждениям в пределах своих границ.
Health problems do not have borders - just like diseases, especially HIV. Проблемы здравоохранения не имеют границ - так же, как и болезни, - и в особенности проблема, связанная с ВИЧ.
Terrorism knows no borders and affects us all. Терроризм не знает границ и затрагивает всех нас.
Those counter-terrorism efforts in the bilateral and multilateral levels aim at securing the Philippines' maritime borders, trade, aviation, remittances and cross-border financial transactions. Эти усилия по борьбе с терроризмом на двустороннем и многостороннем уровнях направлены на гарантирование морских границ Филиппин, ее торговли, авиации, перевода денежных средств и трансграничных финансовых сделок.
This is a global threat that does not respect borders and threatens the stability of all States. Это та глобальная угроза, которая не признает границ и способна подорвать стабильность всех государств.
Smaller countries have to be allowed to use mines to defend their territories and their borders. Следует разрешить малым странам использовать мины для защиты своих территорий и границ.
Fundamental principles of international law, such as the inviolability of borders and respect for territorial integrity, were breached. Были нарушены основополагающие принципы международного права, в частности принципы нерушимости границ и соблюдения территориальной целостности.
Marking of the borders of mine suspected areas is conducted using materials that last for approximately one year. С использованием материалов с сохранностью около одного года практикуется обозначение границ предположительных минных районов.
We have seen how ideological extremism can foment turmoil and civil unrest in ways that do not respect international borders. Мы стали свидетелями того, как идеологический экстремизм способен раздувать волнения и общественные беспорядки таким образом, что они выходят за рамки международных границ.
The restructuring of the security sector and the security of the borders of Timor-Leste was also emphasized. Кроме этого, большое внимание уделялось реорганизации сектора безопасности и охране границ Тимора-Лешти.
It will therefore stimulate transboundary cooperation, in particular for the further opening of borders and the addressing of environmental challenges. Таким образом, она будет способствовать развитию трансграничного сотрудничества, в частности дальнейшему открытию границ и решению проблем в области охраны окружающей среды.
Given the difficulty of securing the country's long, porous borders, cooperation with neighbouring countries to curb cross-border crime was also essential. Ввиду сложности обеспечения охраны протяженных и малозащищенных границ Бангладеш для борьбы с трансграничной преступностью также требуется сотрудничество с соседними странами.
These challenges are not constrained by borders and cannot be confronted by States acting on their own. Для этих проблем не существует границ, и они не могут решаться государствами, действующими самостоятельно.
Chief among them is terrorism, which enjoys safe havens and institutional support beyond our borders. Главной среди них является терроризм, пользующийся приютом и институциональной поддержкой за пределами наших границ.
The focus on borders demonstrated that the Special Envoy wanted to expand his mandate to include border demarcation and arms smuggling. Пристальное внимание к границам свидетельствует о том, что Специальный посланник хочет расширить свой мандат, включив в него вопросы, касающиеся демаркации границ и контрабанды оружия.
It transcends social-cultural barriers and geographical borders and promotes peace and harmony. Он способствует преодолению социально-культурных барьеров и географических границ, содействует миру и согласию.
Leaders of every nation are personally accountable when such crimes are committed within their borders. Лидеры всех стран несут личную ответственность за совершение таких преступлений в пределах их границ.
Yet I hold no illusions that we might solve our problems alone, within our own borders. В то же время я не питаю иллюзий относительно того, что мы сможем решить наши проблемы в одиночку, не выходя за пределы собственных границ.
The illicit spread of small arms and light weapons does not respect state borders. Незаконное распространение легкого и стрелкового оружия не признает государственных границ.
Disease outbreaks, whether natural or deliberate, respect no geographic borders and can cause catastrophic harm. Вспышки заболеваний, будь то естественные или искусственно вызванные, не знают географических границ и могут причинить катастрофический ущерб.