Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Borders - Границы"

Примеры: Borders - Границы
Families are often separated as they cross borders or migrate internally. Пересекая границы или мигрируя в другие районы своей страны, семьи нередко разлучаются.
Protection needs were not related to whether borders were crossed or not. Потребность в защите не связана с тем, были ли пересечены границы или нет.
It also proposed clearly defined borders for those two States. В ней также содержатся положения, предусматривающие четко определенные границы этих двух государств.
The sharp borders are blurred without general lightening or darkening. При этом резкие границы на всём изображении размываются без общего осветления или потемнения.
Like most historical regions of Georgia, Odishi had fluctuating borders. Как и у большинства исторических регионов Грузии, границы Одиши не раз менялись.
Allegations to the effect that they were merely administrative borders were therefore totally unfounded. Таким образом, утверждения относительно того, что это всего лишь "административные границы", являются абсолютно беспочвенными.
Passenger cards systems collect data on all departures and arrivals through international borders. Системы учета карточек въезда/выезда служат для сбора данных о всех выездах и въездах через международные границы.
Not surprisingly, territorial borders and their corresponding jurisdictions tended to hamper investigations. Неудивительно то, что территориальные границы и соответствующие юрисдикции, как правило, мешают проведению расследований.
There was widespread fear of population displacement across the international borders. Растут опасения в отношении того, что население станет уходить из страны, пересекая международные границы.
The logic that only refugees who had crossed State borders needed international protection was faulty. Аргументы в пользу того, что в международной защите нуждаются только беженцы, которые пересекли государственные границы, являются ошибочными.
Increasingly, we must recognize that our borders are not fortress walls. Все больше мы должны признать, что наши границы - это не стены крепости.
Slipping through our borders like 9/11 never happened. Они просачиваются сквозь наши границы так, будто 11-го сентября и не бывало.
England shows me that every time you attack our borders. Англия показывает, что каждый раз, когда ты атакуешь наши границы.
Our borders, political system and economic model are no longer subject to fundamental differences and discussion, either domestically or internationally. Наши границы, политическая система, экономическая модель больше не являются предметом серьезных разногласий и дискуссий ни внутри страны, ни за ее пределами.
Lebanon controls its borders and prevents the illicit transit of weapons. Ливан охраняет свои границы и предотвращает незаконные транзитные перевозки оружия.
Additionally, legal barriers to the extradition of suspects and the transfer of evidence across State borders obstructed effective investigations. Кроме того, эффективному проведению расследований по-прежнему препятствовали правовые проблемы, затрудняющие выдачу подозреваемых лиц и передачу доказательств через государственные границы.
As at 17 August, more than 170,000 Syrians had sought refuge across international borders. По состоянию на 17 августа в поисках убежища международные границы пересекли свыше 170000 сирийцев.
Today more than 42.5 million people in the world are displaced across or within borders by violence and persecution. Сегодня свыше 42,5 млн. человек в мире являются лицами, перемещенными через границы или в их пределах в результате насилия и преследований.
Speakers recognized that most migrants crossed international borders in search of decent work and a better or safer life. Ораторы отметили, что большинство мигрантов пересекают международные границы в поиске достойной работы и стремлении к лучшей или более безопасной жизни.
The mutineers concentrated in Runyoni, in Rutshuru territory, near the borders with Rwanda and Uganda. Мятежники сосредоточили свои силы в Руньони, на территории Рутшуру, вблизи границы с Руандой и Угандой.
The country's geographical location and porous borders make it susceptible to the illicit trade in small arms and light weapons. Географическое положение страны и прозрачные границы облегчают незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Those who cross international borders for such reasons do not enjoy the international protection afforded to refugees. Те, кто пересекает международные границы по таким причинам, не пользуются международной защитой, предоставляемой беженцам.
It is characteristic of this trade that intermediate goods and services cross borders several times before being assembled into final products. Для них характерно то, что промежуточные товары и услуги пересекают границы несколько раз, прежде чем произведены конечные продукты.
It is essential that borders be kept open. Весьма важно, чтобы границы были постоянно открыты.
The situation is further exacerbated by a lack of capacity within the Liberian Bureau of Immigration and Naturalization to effectively control Liberia's long and extremely porous borders. Положение усугубляется отсутствием у либерийского Управления иммиграции и натурализации возможностей эффективно контролировать протяженные и крайне негерметичные границы Либерии.