Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границами

Примеры в контексте "Borders - Границами"

Примеры: Borders - Границами
True, no country has ever developed with closed borders. Действительно, ни одной стране еще не удалось добиться развития с закрытыми границами.
Now, let us look outside our borders. Теперь давайте посмотрим, что происходит за нашими границами.
Doing so would permit better control of Lebanon's international borders and prevent the illegal transfers of arms in both directions. Это позволит Ливану усилить контроль за его международными границами и предотвращать незаконную передачу оружия в обоих направлениях.
At the same time, enhancing the capacity of the Liberian authorities to effectively manage the borders is a core benchmark for the security transition process. В то же время повышение способности властей Либерии эффективно управлять границами является основным контрольным показателем на переходном этапе обеспечения безопасности.
The Special Rapporteur thus notes that the European Union is uniquely placed to address human rights of migrants regarding management of its borders. В этой связи Специальный докладчик отмечает, что Европейский союз находится в уникальном положении в плане обеспечения прав человека мигрантов в контексте управления своими границами.
The focus remains on control and surveillance of the European Union's external borders. Основное внимание по-прежнему уделяется контролю и надзору за внешними границами Европейского союза.
Nor could aid be a substitute for sovereignty over land, borders, trade, natural resources and economic policy. Не может международная помощь быть и заменой суверенитету над территорией, границами, сферой торговли, природными ресурсами и экономической политикой.
The image is saved with all visible placemarks, borders, or other Layer information visible in the 3D viewer. Изображение сохраняется со всеми видимыми метками, границами и другой информацией слоя, отображающейся в средстве трехмерного просмотра.
Djibouti is doing its utmost to control its borders and to screen meticulously persons and goods crossing them. Республика Джибути делает все от нее зависящее для обеспечения контроля за своими границами и тщательной проверки лиц и багажа, пересекающих границы страны.
However, international airports are still considered as external borders. В то же время международные аэропорты по-прежнему считаются внешними границами.
The Brazilian Armed Forces have subsidiary responsibilities in maintaining surveillance and control over terrestrial, maritime and airspace borders. На бразильские вооруженные силы возложены вспомогательные обязанности по ведению наблюдения и контроля за наземными, морскими и воздушными границами.
Customs and other law enforcement agencies keep a tight vigil along borders, seaports and airports. Таможни и другие правоохранительные учреждения ведут пристальное наблюдение за границами, портами и аэропортами.
The Panel recommends also reinforcing surveillance of the borders in the whole subregion. Группа также рекомендует усилить наблюдение за границами во всем субрегионе.
The GCC should immediately control coasts and borders. ССЗ должен незамедлительно обеспечить контроль за морскими и сухопутными границами;
The most effective strategy would provide tight control over Afghanistan's borders with neighbouring countries by strengthening existing and establishing new anti-drug security zones. Наиболее эффективной стратегией было бы обеспечение строгого контроля над границами Афганистана с соседними странами за счет укрепления существующих и создания новых антинаркотических зон безопасности.
In today's interconnected and interlinked world, terrorism does not remained confined within geographical borders. В современном взаимозависимом и взаимосвязанном мире терроризм не ограничен географическими границами.
There is a fear that it will be bogged down in temporary, interim phases or a State with provisional borders. Существует опасение, что этот процесс увязнет во временных, переходных фазах или выльется в решение о государстве с временными границами.
It makes no sense to have two States in the region with undefined borders. Не имеет смысла иметь два государства в регионе с неопределенными границами.
Aid to increase our capacity to control our borders effectively and to improve armoury security and management practices is needed. Нам необходима помощь в укреплении потенциала по осуществлению более эффективного контроля за нашими границами, повышению безопасности арсеналов оружия и совершенствованию методов управления.
It has been ascertained that almost all States with land borders also have transboundary groundwaters with their neighbours. Отмечается, что практически все государства с сухопутными границами также имеют трансграничные грунтовые воды со своими соседями.
In a globalized world with porous borders, regional cooperation can often bring quick benefits. В нашем глобализованном мире с его пористыми границами региональное сотрудничество зачастую может повлечь за собой быструю выгоду.
Syria adopted the necessary measures to control its borders with fraternal Lebanon. Сирия приняла необходимые меры для контроля за своими границами с братским Ливаном.
Since the events of 11 September 2001, many efforts have been made to monitor borders, and the entry and departure of aliens. После событий 11 сентября 2001 года были предприняты многочисленные усилия для установления контроля над границами, въездом и выездом иностранцев.
Landmines continue to be the sole effective means of ensuring minimum border security requirements in many countries with long land borders. Наземные мины продолжают оставаться для многих стран с протяженными сухопутными границами единственным эффективным средством обеспечения минимального уровня защиты границы.
KFOR forces continue to provide appropriate control of Kosovo's internal boundaries, external borders and recognized crossing points. СДК продолжают осуществлять надлежащий контроль за внутренними и внешними границами Косово и санкционированными пунктами пересечения границы.