Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
Others stressed that no such phenomena existed within their borders. При этом другие государства подчеркивали, что в пределах их границ таких явлений не отмечается.
It knows no borders or boundaries. Он не знает ни границ, ни пределов.
Hunger, poverty and disasters are among those issues that know no borders. Голод, нищета и стихийные бедствия относятся к числу тех проблем, которые не знают границ.
Unexploded ordnance and mines planted along the borders and the military zone are also hampering reintegration activities. Помимо этого, деятельность по реинтеграции сдерживается в силу наличия неразорвавшихся боеприпасов и мин, установленных вдоль границ и в военной зоне.
Open borders will change the regional economic environment. «Наличие открытых границ существенно изменит экономическую атмосферу в нашей стране.
Today duduk knows no limits and borders. Но сегодня дудук уже не знает рамок и границ.
It includes marine land located within the Egyptian and Jordanian borders. Он должен включить также и морскую территорию, расположенную у египетской и иорданской границ.
These operations extend beyond borders and are undertaken in different countries. Сфера этих операций выходит за рамки границ, и они осуществляются в различных странах.
The letter nominally supports bilateral negotiations, but it also implies negotiations on changing internationally recognized borders. Это письмо номинально поддерживает двусторонние переговоры, но в то же время подразумевает проведение переговоров по вопросу об изменении международно признанных границ.
Organized crime knows no State borders or moral standards. Организованная преступность не признает ни государственных границ, ни норм морали.
Those who engage in such menacing activities respect no borders. Те, кто занимается такими опасными видами деятельности, не соблюдают границ.
Too many countries are struggling to overcome chronic armed conflicts within their own borders. Слишком много стран ведет сейчас борьбу за выход из хронических вооруженных конфликтов, происходящих в пределах их собственных границ.
International cooperation was essential in prosecuting trafficking as it involved activities that crossed borders. Исключительно важное значение для уголовного преследования торговцев людьми имеет международное сотрудничество, поскольку оно связано с осуществлением мероприятий, не имеющих границ.
We cannot agree to any temporary borders. Мы не можем согласиться на установление каких-либо временных границ.
Such progress must continue respecting international borders, sovereignty and territorial integrity. Такой прогресс должен продолжаться, в том что касается международных границ, суверенитета и территориальной целостности.
Yet porous borders facilitate trafficking in arms, persons and illicit items in general. При этом существование «пористых» границ способствует незаконной торговле оружием, людьми и незаконными товарами в целом.
That is an essential condition for civilized coexistence within and beyond our borders. Это является важным условием цивилизованного сосуществования людей как внутри нашей страны, так и за пределами наших границ.
Rising powers can neither insulate nor isolate themselves from what happens beyond their borders. Растущие страны не могут ни обособлять, ни изолировать себя от того, что происходит за пределами их границ.
Terror knows no borders or civilized rules. Терроризм не знает ни границ, ни цивилизованных норм поведения.
Instability does not respect borders and poverty is infectious. Нестабильность не знает границ, а нищета является «заразительной».
Those countries should be able to live in peace within their borders. Эти страны должны быть в состоянии жить в условиях мира в пределах своих границ.
Secretary-General Ban Ki-moon has called for a peace-keeping force along both borders. Генеральный секретарь Пан Ги Мун призвал к размещению сил по поддержанию мира вдоль обеих границ.
My Government's second initiative of openness involves developments within our borders. В контексте второй инициативы моего правительства, касающейся обеспечения открытости, мы намерены принять целый ряд мер в рамках наших границ.
Other missions deploy troops along borders as a buffer. Другие миссии развертывают войска вдоль границ в качестве буфера.
In particular, Azerbaijan started radiological monitoring at its borders. В частности, Азербайджан начал осуществлять вдоль своих границ радиологический контроль.