Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
It is international and knows no borders. Это международный феномен, у которого нет границ.
These steps involve administrative buildings, diplomatic missions, port and airport infrastructures and coastal borders. Эти меры касаются административных зданий, дипломатических миссий, портов и аэропортов и морских границ.
Global warming was a genuinely global phenomenon which did not recognize borders, nations or cultural differences. Глобальное потепление - это поистине глобальное явление, не знающее границ, государственных или культурных различий.
This lethal virus knows no borders, nor is it selective in its host. Этот смертоносный вирус не признает границ и поражает всех подряд.
The Former Yugoslav Republic of Macedonia's borders, territorial integrity and sovereignty must be respected. Необходимо обеспечить соблюдение границ, территориальной целостности и суверенитета бывшей югославской Республики Македонии.
All, including Kosovo Albanians, must vigorously condemn violent action and isolate the extremist armed formations which remain in and around Macedonian borders. Все, включая косовских албанцев, должны решительно осудить акты, связанные с применением насилия, и изолировать экстремистские вооруженные группировки, которые по-прежнему находятся в пределах и вокруг границ Македонии.
It also supported Lebanon in its efforts to liberate its entire territory within its internationally recognized borders. Они также поддержали Ливан в его усилиях по освобождению всей своей территории вплоть до международно признанных границ.
Its borders, confirmed by the agreement of 23 February, must be defended. Необходимо обеспечить защиту ее границ, подтвержденных соглашением от 23 февраля.
Vietnamese law enforcement authorities are facing difficulties partly because of the long borders and coastline that offer easy access to traffickers. Правоохранительные органы Вьетнама испытывают трудности, в частности, из-за большой протяженности границ и морского побережья, обеспечивающих легкий доступ в страну для торговцев наркотиками.
With globalization the deleterious effects of the drug trade and its attendant evils now crossed borders and threatened all nations. В связи с глобализацией опасные усилия в области торговли наркотиками и сопутствующие ей порочные явления в настоящее время вышли за пределы государственных границ и угрожают всем нациям.
The heads of State noted the importance of speedily resolving the entire range of questions related to the legal determination of inter-State borders. Главы государств отметили важность скорейшего решения всего комплекса вопросов, связанных с правовым оформлением межгосударственных границ.
It recalls its firm attachment to the principles of the inviolability of borders and territorial integrity of the countries of the region. Он напоминает о своей твердой приверженности принципам нерушимости границ и территориальной целостности стран региона.
Yet we welcome the establishment of tax collection points along Kosovo's borders, where duties are levied on some goods. Вместе с тем мы приветствуем создание пунктов по сбору налогов вдоль границ Косово, где некоторые товары облагаются пошлиной.
Thirdly, we wish to voice our concern at the persistence of pockets of tension, particularly along the borders. В-третьих, мы хотели бы заявить о своей обеспокоенности сохраняющимися очагами напряженности, особенно вдоль границ.
India seeks to justify its huge defence outlays by pointing to its long borders. Индия пытается мотивировать свои колоссальные бюджетные ассигнования ссылками на протяженность своих границ.
Paragraph 11 of the report referred to pockets of ethnic minorities along the western, northern and eastern borders of Bangladesh. В пункте 11 доклада говорится о том, что малочисленные группы этнических меньшинств компактно проживают вдоль западных, северных и восточных границ Бангладеш.
We must remain aware of the dangers of solutions based on changing borders or allowing internal cantonization. Мы должны по-прежнему помнить о рискованности решений, основывающихся на изменении границ или признании внутренней кантонизации.
The main issue is to prevent a new redrawing of borders in the Balkans. Главное - не допустить новой перекройки границ на Балканах.
I understand of course that to expand peacekeeping beyond a country's borders presents many political hurdles and problems of resources. Я, конечно, понимаю, что при любом расширении операций по поддержанию мира за рамки границ той или иной страны могут возникнуть различного рода трудности политического характера, а также проблемы наличия ресурсов.
The two heads of State further agreed that their respective national armies should now take ownership of the security of their common borders. Главы двух государств пришли далее к единому мнению о том, что отныне безопасность их общих границ должна находиться в ведении их соответствующих национальных вооруженных сил.
The Mission was also informed that there were seven aircraft grounded outside Liberia's borders. Миссии также сообщили о том, что семь воздушных судов, полеты которых были запрещены, находятся за пределами границ Либерии.
Our efforts are hampered by the escalation and tension resulting from the massive Indian troop build-up along our borders. В этих усилиях нам мешают эскалация и напряженность, вызванные крупномасштабным сосредоточением войск Индии вдоль наших границ.
Not so many years ago, Governments tended to ignore crime beyond their borders. Еще совсем недавно государства игнорировали преступления, которые совершались за пределами их границ.
And we should, as well, establish refugee camps for displaced persons far away from borders to ensure their civilian character. Необходимо также предусмотреть создание лагерей беженцев для перемещенных лиц в достаточной отдаленности от границ для укрепления их гражданского характера.
The closure of borders was the rule, not the exception, notwithstanding the torments and sufferings of divided families. Закрытие границ было не исключением, но правилом - невзирая на мучения и страдания разделенных семей.