Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
Otherwise the effect can extend over the drawn borders. В противном случае действие эффекта может распространиться за пределы нарисованных границ, что может негативно повлиять на результат.
The same is true for free and secret elections and the inviolability of borders. Это же правило распространяется и на свободные выборы и тайное голосование, а также на неприкосновенность государственных границ.
The drawing of the borders of the autonomous region was entrusted by Moscow to the Azeris themselves. Кроение границ автономного района было доверено Москвой самим азербайджанцам.
This weekly joint operation is also conducted across national and EU borders. Эта еженедельная производственная операция также осложнена необходимостью пересечения межгосударственных границ и границ Евросоюза.
Cross-border movement needed to be decriminalized and militarization of borders reversed. Необходимо вывести из сферы уголовной ответственности пересечение границ государств и отказаться от милитаризации границ.
Ukraine and the Republic of Moldova support the inviolability of each other's borders and each other's territorial integrity. Украина и Республика Молдова подтверждают незыблемость границ, территориальную целостность друг друга.
Every global threat that finds its way past our borders Is dealt with here. Каждой глобальной угрозой в пределах наших границ занимаются здесь.
Climate change has no borders. Явление изменения климата не знает границ.
No boundaries, no borders. Для них не существует границ.
The humanitarian impact of an unresolved conflict crosses not only borders but also continents. Гуманитарные последствия неурегулированных конфликтов не только выходят за пределы государственных границ, но и способны перекинуться на другие континенты.
This humanitarian value transcends borders, cultures and politics. Гуманитарные идеалы выходят за пределы государственных, культурных и политических границ.
As a result, in an attempt to avoid a naval conflict with the superior British Royal Navy, Portugal adjusted the borders of her colony and the modern borders of Mozambique were established in May 1881. В попытке избежать конфликта с британцами Португалия приступила к демаркации границ своей колонии, и современные границы Мозамбика были обозначены в мае 1881 года.
Unless Europe can defend its external borders, the Schengen agreement will collapse and internal borders will return, ending freedom of movement - a key principle of European integration - within most of the EU. Если Европа будет не в состоянии защищать свои внешние границы, тогда Шенгенское соглашение развалится, на большей части территории ЕС вновь появятся внутренние границ, покончив со свободой передвижения - ключевым принципом европейской интеграции.
Cooperation in securing France's international borders takes place within the framework of the Schengen Agreement, which eliminated controls at the internal borders of States members of the Schengen area and established the principle of a single-entry checkpoint. Сотрудничество Франции в вопросах обеспечения безопасности международных границ осуществляется главным образом в рамках Шенгенских соглашений, которые упразднили контроль на внутренних границах между государствами - членами шенгенской зоны и установили принцип единого контроля при въезде в эту зону.
It was emphasized that, despite the fact that migration transcends borders, responses to deal with migration are regulated by borders; increased cooperation between States is therefore essential. Было подчеркнуто, что, несмотря на тот факт, что явление миграции выходит за пределы национальных границ, сфера применения мер по решению проблемы миграции ограничена именно этими границами; в этой связи исключительно большое значение имеет развитие сотрудничества между государствами.
Both stipulated that inter-state borders in Europe should not be changed. Также стороны подтвердили нерушимость границ в Европе.
This could well be taken as a sign of the Soviet Union leaning towards opening the borders to the West starting in the late 1970s. Это воспринималось как движение Советского Союза к открытию границ Западу, начавшееся в конце семидесятых.
The controls are meant to be temporary, and the vast majority of other borders remain open. Эти меры считаются временными, подавляющая часть остальных границ остаётся открытой.
New economics is an extreme entrepreneur market which almost does not have any borders. Новая экономика - это экстремальный антрепренерский рынок, почти без границ.
I want the watch doubled to our borders, all roads, all rivers. Удвойте охрану наших границ у всех дорог и рек.
As the borders were closed from time to time, Guinea-Bissau was becoming economically paralysed. В связи с неоднократным закрытием границ экономика Гвинеи-Бисау оказывалась парализованной.
Several States considered the porousness of their borders to be a major factor in illicit trafficking. Несколько государств назвали в качестве одного из основных факторов, способствующих незаконному обороту, слабую защищенность своих границ.
In TEDistan, there are no borders, just connected spaces and unconnected spaces. На ней нет границ, есть только объединенное и необъединенное пространство.
7000 m2 within the municipal borders and permitted to develop. Площадь 7000 м2 в пределах муниц. границ, территория разрешена к застройке.
The League of Nations' recognition of Azerbaijan on January 10, 1920 contained a reservation regarding the unsettled status of its borders. Признание независимости Азербайджана Лигой Наций 10 января 1920 включало оговорку о спорном статусе его границ.