Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
Historic meeting houses such as the 1759 Hopewell Friends Meeting House in Frederick County, Virginia and Lynchburg, Virginia's 1798 South River Friends Meetinghouse stand as testaments to the expanding borders of American Quakerism. Исторические дома собраний, такие как дом собраний Друзей в Хоупвелле, графство Фредерик, штат Виргиния (построен в 1759 г.), и дом собраний Друзей в Саут-Ривер, Лингбург, Виргиния (1798 г.), стоят как свидетельство расширения границ расселения американских квакеров.
In the equatorial coordinate system, the right ascension coordinates of these borders lie between 16h 36.1m and 18h 10.4m, while the declination coordinates are between -45.49º and -67.69º. В экваториальной системе координат прямое восхождение координат этих границ лежат между 16 ч 36,1 м и 18 ч 10,4 м, в то время как склонение имеет координаты между -45.49 º и -67.69 º.
Mr. Tesch (Australia) said that people smugglers and traffickers, like all transnational criminals, respected neither borders nor State sovereignty nor international laws. They paid no heed to their victims' human rights or safety. Г-н Теш (Австралия) говорит, что лица, занимающиеся контрабандой и торговлей людьми, как и все участвующие в транснациональной преступной деятельности лица, не признают границ, суверенитета государств и международного права, не уважают права человека и не заботятся о безопасности своих жертв.
The perception that problems related to irregular migration are insoluble, and that migrants routinely misuse asylum systems, has an impact on how borders are controlled; on how foreigners entering the country are received; and on whether asylum claims are deemed valid or perceived as fallacious. Мнение о том, что проблемы нерегулярной миграции неразрешимы и что мигранты на каждом шагу злоупотребляют системами убежища, оказывает свое влияние на охрану государственных границ, на прием, оказываемый в стране иностранцам, и на признание просьб об убежище обоснованными или сфальсифицированными.
I believe we focus on the lines that cross borders, the infrastructure lines. Then we'll wind up with the world we want, a borderless one. Я считаю, что если мы сосредоточимся на линиях, пересекающих границы, на линиях инфраструктур, то мы окажемся в том мире, в каком хотим жить: в мире без границ.
Focus 2006: Crossing Borders Центральная тема в 2006 году: «Пересечение границ»
Social Action Centre/No Borders project Проект «Центр социальной деятельности/Без границ»
At the invitation of the Chairman, Mr. Strömdahl took a place at the petitioners' table. Mr. Strömdahl said that Morocco continued to claim that Western Sahara was the Moroccan Sahara and to confiscate maps showing the correct borders. Г-н Стремдаль говорит, что Марокко по-прежнему настаивает на том, что Западная Сахара является Марокканской Сахарой, и конфискует карты с указанием истинных границ.
While the Federated States of Micronesia is a country of only 110,000 people, it has six patrol boats dedicated to protecting its maritime borders, and various regional agreements with Australia, the United States and other Pacific island countries. Хотя население Федеративных Штатов Микронезии составляет лишь 110000 человек, страна обладает шестью патрульными катерами, обеспечивающими охрану ее границ;
But I think the other problem is to reach a peaceful settlement of Nagorno-Karabakh crisis. That is also another important factor in order not only to open the borders towards other areas of the region, but also to inspire the necessary trust for foreign investors. Но я склонен считать, что не менее важным является и урегулирование нагорно-карабахского конфликта, и не только с точки зрения открытых границ, но и доверия со стороны иностранных инвесторов, что является необходимостью.
To move the chart move the cursor so that it is over one of the hatched borders. The cursor should then change to a hand, press the left mouse button and you will be able to drag the chart to where you want it to be. Для того чтобы переместить диаграмму, поместите указатель мыши над одной из диагонально заштрихованных границ. Когда курсор изменит свой вид на руку, нажмите левую кнопку мыши и вы сможете переместить диаграмму в любое место.
They embodied the essential principles of interstate relations, such principles as the inviolability of borders, the indivisibility of security and the illegitimacy of ensuring [one's] security at the expense of the security of other participants in international relations. В них закреплены важнейшие принципы межгосударственных отношений. Такие принципы, как принцип нерушимости границ, неделимости безопасности и недопустимости обеспечения [своей] безопасности за счёт безопасности других участников международных отношений.
The location of the geographical centre of Europe depends on the definition of the borders of Europe, mainly whether remote islands are included to define the extreme points of Europe, and on the method of calculating the final result. Расположение центра зависит от определения границ Европы и, главным образом, определяется выбранной методикой подсчёта, а также тем, включаются ли удалённые острова в список крайних точек Европы или нет.
Pejani asked the German leadership to give the Albanians equipment and supplies to fight the communist insurgency, and requested the expansion of the borders of the German puppet state of Albania at the expense of the German occupied territory of Serbia and the German occupied territory of Montenegro. Пеяни обратился к германскому руководству с просьбой предоставить албанцам оружие и припасы для борьбы с коммунистами и расширить албанские границы вплоть до границ Недичевской Сербии и Германской Черногории, управлявшихся германской военной администрацией.
So, will Europe commit to moving toward political union, and thereby address what has remained missing, despite the single market, the euro, and the Schengen Agreement's elimination of internal borders? Итак, будет ли ЕС упорно двигаться в сторону политического союза, тем самым решая упущенные проблемы, несмотря на ликвидацию внутренних границ благодаря единому рынку, евро и шенгенскому соглашению?
"The utmost respect for sovereignty, independence, territorial integrity, the inviolability of borders and compliance with legally valid international treaties is indispensable for development and the consolidation of democracy." (A/49/713) "Для развития и консолидации демократии совершенно необходимы самое строгое уважение суверенитета, независимости, территориальной целостности и неприкосновенности границ и соблюдение действующих международных договоров". (А/49/713)
The procedure for changing the borders of Union Republics was stipulated in the Constitutions of the USSR and the Union Republics. Thus, under article 78 of the Constitution of the USSR, the territory of a Union Republic could not be changed without its consent. Процесс изменения границ республик Советского Союза был установлен советской Конституцией и конституциями республик-членов, в частности статьей 78 Конституции, устанавливающей, что территория никакой республики Советского Союза не может быть изменена без его согласия.
It is noteworthy that historical and seasonal cross-border trafficking and movement, livestock trades and commodities exchanges have allowed organized criminal networks to flourish across the long and porous borders of most sub-Saharan African countries.[132] Следует отметить, что прошлые и сезонные тенденции незаконного оборота и передвижения через границы, торговли домашним скотом и обмена товарами позволили организованным преступным сетям укрепить свой потенциал вдоль протяженных и прозрачных границ большинства стран Африки, расположенных к югу от Сахары.
These contrary philosophies resulted in different proposals for maximum speed borders between class 1 and 2 (80 km/h versus 120 km/h) and class 2 and class 3 (120 km/h versus 140 km/h). Эти противоречащие друг другу концепции привели к тому, что были представлены различные предложения в отношении границ максимальной скорости между классами 1 и 2 (соответственно 80 км/час и 120 км/час) и классами 2 и 3 (соответственно 120 км/час и 140 км/час).
H. Internally displaced persons in Africa 51. Those persons displaced within borders are today estimated to number over 50 million worldwide (of whom 25 to 30 million have fled their homes because of conflict), far exceeding the global refugee population (12 million). По оценкам, сегодня во всем мире насчитывается более 50 млн. перемещенных внутри границ лиц (из которых 2530 млн. человек оставили их дома по причине конфликта), что существенно превышает численность беженцев в мире (12 млн. человек).
Albanian Prime Minister Sali Berisha stated in November 2011: "Dividing Kosovo is an absurd idea and respecting the borders of Kosovo is of essential interest for all the countries in the region." Премьер-министр Албании заявил в ноябре 2011 года: «Раздел Косова является абсурдной идеей, уважение границ Косова отвечает интересам всех стран региона».
According to the European security document adopted in 2003, "It is in the interest of the European Union to promote a ring of well-governed countries on its borders with whom it can enjoy close and cooperative relations." Согласно тексту европейского соглашения по безопасности, подписанного в 2003 году "в интересы Европейского Союза входит создание благоприятных условий для образования у его границ кольца благополучных стан, с которыми можно тесно и плодотворно сотрудничать".
the only information we have at the moment is still limited to simple statistics. attempting to flee the country only to be held up at the borders as refugees. лишь эти страшные цифры. чтобы попасть в соседние государства. также рассматривается вопрос о необходимости развернуть в окрестностях границ войска.
"O Brasil, país grande" is a universal slogan in South America's giant - a country that has borders with nine neighbors and fears that its distant jungle frontiers cannot easily be patrolled. «О Brasil, país grande» - универсальный лозунг южноамериканского гиганта - страны, граничащей с девятью государствами и обеспокоенной сложностью патрулирования своих отдаленных проходящих по джунглям границ
The EU official told Russian paper Kommersant that opening of the border will be a first step in dealing with abnormal situation, when three most lengthy regional borders are blocked. По его словам, открытие границы между Турцией и Арменией может быть первым шагом к преодолению ненормальной ситуации, когда три из наиболее протяженных границ региона закрыты: между Арменией и Турцией, Арменией и Азербайджаном, Россией и Грузией. Это является препятствием для нормального развития региона.