Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
They stated that their actions were based on concerns about security along their respective borders with the Democratic Republic of the Congo. Свои действия они объясняли соображениями обеспечения безопасности вдоль своих соответствующих границ с ДРК.
The deployment of United Nations peacekeepers along the borders shared with Rwanda, Uganda and Burundi is essential. Необходимо разместить голубые каски вдоль границ ДРК с Руандой, Угандой и Бурунди.
It should also be based on the effective guarantee of security along the borders between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours. Оно должно также основываться на эффективных гарантиях безопасности вдоль границ между Демократической Республикой Конго и ее соседями.
The events of 11 September show us that it has spread its ugly tentacles beyond borders in various forms and manifestations. События 11 сентября показали нам, что он распространяет свои щупальца за пределы границ в различных формах и проявлениях.
It has become a global phenomenon, recognizing no borders. Он стал проблемой глобального характера, не знающей границ.
Efforts are also continuing to reinforce and improve the forces that secure the borders and man the monitoring posts. Продолжается также работа по укреплению и совершенствованию сил, которые обеспечивают безопасность границ и несут службу на наблюдательных пунктах.
The Ministers noted that Zambia was working closely with Angola and the DRC to address the security situation along their common borders. Министры отметили, что Замбия тесно сотрудничает с Анголой и ДРК в урегулировании обстановки в плане безопасности вдоль их общих границ.
The Committee has also noted a lack of coordination among the Six on how to make the control of their borders more effective. Комитет отметил также отсутствие координации между шестью странами относительно того, как сделать охрану их границ более эффективной.
Individual fighters from both warring sides regularly cross into the porous border zones along the Sierra Leonean or Guinean borders. Отдельные бойцы от обоих воюющих сторон регулярно проникают в пограничные зоны вдоль границ Сьерра-Леоне или Гвинеи.
To fight this scourge of humanity, countries must share intelligence and improve and coordinate security arrangements both within and along their borders. В борьбе с этим бичом для человечества странам надлежит делиться разведывательными данными и совершенствовать и координировать меры безопасности как в пределах, так и вдоль своих границ.
Reconstructing and reforming the state institutions of the Democratic Republic of Congo, particularly the state's capacity to secure its territory and borders. Восстановление и реформирование государственных институтов Демократической Республики Конго, особенно потенциала государства в области обеспечения охраны своей территории и границ.
In addition, responsibility for protecting the Kingdom's borders rests with the military forces. Кроме того, ответственность за защиту границ Иорданского Королевства возложена также на вооруженные силы.
We are being asked to keep our borders open so that we can receive more Afghan refugees. Нас просят сохранять открытость наших границ, с тем чтобы мы могли принять большее число этих беженцев.
Poverty and instability know no borders. Нищета и нестабильность не признают границ.
Border controls and surveillance measures conducted by the Federal Border Police along borders have been stepped up. Был усилен пограничный контроль и меры по наблюдению, которое ведется Федеральной пограничной полицией вдоль границ страны.
We must therefore have a substantial capability to intervene outside our borders, with conventional means, in order to support and supplement this strategy. Таким образом, чтобы подкрепить и дополнить эту стратегию, нам надо располагать крупным потенциалом для того, чтобы оперировать обычными средствами за пределами своих границ.
For the sake of completeness, it is necessary to add protection of populations and borders. Полноты ради сюда надо добавить еще и защиту населения и границ.
The nuclear-weapon-free zone in Central Asia is especially significant to us because that region is close to Russia's southern borders. Безъядерная зона в Центральной Азии имеет для нас особое значение, поскольку этот регион находится вблизи южных границ России.
If a list of treaties applying even during an armed conflict was retained after all, it must include treaties establishing borders. Если перечень договоров, применяемых даже во время вооруженного конфликта, все-таки сохранится, он должен включать договоры об установлении границ.
The Special Rapporteur had also recognized the additional burden placed on Spain by virtue of its responsibility for controlling external European Union borders. Специальный докладчик также отметила дополнительное бремя, которое ложится на Испанию с учетом ее ответственности за контролирование внешних границ Европейского союза.
These were the projects of human rights and of global markets without borders ("globalization"). Речь идет о правах человека и глобальных рынках без границ ("глобализации").
The Meeting also emphasized the unity and integrity of the Republic of the Sudan and its sovereignty within its internationally recognized borders. Участники Совещания также подчеркнули необходимость обеспечения единства, целостности и суверенитета Республики Судан в рамках ее международно признанных границ.
It is so, because terrorism has demonstrated that it has no respect for borders. Это необходимо, поскольку терроризм продемонстрировал, что для него не существует границ.
The task was to study in detail carriers' problems when crossing CIS internal borders and external ones. В ее задачу входило подробное изучение проблем, с которыми приходится сталкиваться перевозчикам при пересечении внутренних границ СНГ и внешних границ.
The proliferation of transnational criminal activities is the most vivid example of the negative effect of open borders in a globalized world. Распространение транснациональной преступности является наиболее ярким примером негативных последствий открытых границ в глобализованном мире.