Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
Government forces control approximately 1,384 km of borders with Ghana and Liberia. Правительственные силы контролируют примерно 1420 км границ с Ганой и Либерией.
However, the effectiveness of controls could be significantly improved, particularly in light of the subregion's porous borders. Однако эффективность мер контроля можно было бы значительно повысить, особенно ввиду проницаемости границ в субрегионе.
The Schengen Agreement covers 17 States in this subregion and provides for open borders between these States. Шенгенское соглашение охватывает 17 государств в этом субрегионе и предусматривает открытость границ между этими государствами.
Two Schengen members no longer have external borders to guard. У двух участников Шенгенского пространства отпала необходимость охраны внешних границ.
There were no visible borders with France because there was a customs union in operation between the two States. Видимых границ с Францией не существует, поскольку между двумя государствами действует таможенный союз.
It is an effective way to share key police intelligence on a global scale and prevent offenders from crossing borders. Этот документ служит эффективным средством обмена ключевой информацией между полицейскими службами на глобальном уровне и недопущения пересечения границ преступниками.
Gender-based violence against women and girls cut across ethnicity, race, class, religion, educational level and international borders. Насилие в отношении женщин и девочек по признаку пола не зависит от этнической, расовой, классовой, религиозной принадлежности, уровня образования и международных границ.
The response of Europeans is increasingly militarized to control immigration and patrol the borders. Реакция европейцев сводится ко все большей милитаризации миграционного контроля и патрулирования границ.
The European Union will continue to promote democracy, stability and prosperity beyond its borders. Европейский союз будет продолжать выступать за демократию, стабильность и процветание за пределами его границ.
Already, the fruits of relative stability and increased prosperity in Afghanistan are spilling over the borders to the wider region. Плоды относительной стабильности и большего процветания в Афганистане выходят за пределы границ и распространяются на весь регион.
In the area of poverty eradication, Thailand is also committed to going beyond our borders to assist our friends and neighbours. В области искоренения нищеты Таиланд также обязуется не оказывать помощь своим друзьям и соседям за пределами своих границ.
Self-rule within existing borders was the way to settle the conflict in the south Caucasus. Путь к урегулированию конфликта в южных районах Кавказа лежит через обеспечение самоуправления в рамках существующих границ.
Climate change, like many other global challenges, crosses borders uninvited. Изменение климата, как и многие другие глобальные проблемы, не знает границ.
They fail to acknowledge the strict measures that Syria has put in place to control those borders. В них не содержится упоминания о тех жестких мерах, которые Сирия принимает для усиления охраны этих границ.
This, of course, prompts us to reaffirm our devotion to respect for internationally recognized historical borders. Вне всякого сомнения, это побуждает нас вновь подтвердить свою приверженность соблюдению признанных на международном уровне исторических границ.
Border security and integrated border management are essential to the promotion of open and secure borders. Обеспечение безопасности границы и осуществление комплексного пограничного контроля являются важнейшими компонентами содействия установлению режима открытых и безопасных границ.
Namibia does not have territorial jurisdiction on any other territory beyond her borders. Намибия не обладает юрисдикцией над какой-либо другой территорией за пределами ее границ.
Security along the borders with Rwanda and the United Republic of Tanzania also requires strengthening. Необходимо также повышать безопасность вдоль границ с Руандой и Объединенной Республикой Танзанией.
Other nations have a permanent presence in Djibouti and help strengthen the overall security of the country's land and sea borders. Помимо этого другие страны, постоянно присутствующие в Джибути, также вносят свой вклад в глобальное укрепление безопасности наших сухопутных и морских границ.
The porous nature of Benin's borders has led to a massive influx of foreigners without proper documents into Benin. Прямым следствием прозрачности границ Бенина является массовый наплыв в страну иностранцев без требуемых документов.
The past several years have seen a tremendous change in how Canada's borders are managed. В последние несколько лет наблюдаются значительные перемены в охране канадских границ.
During the reporting period, no major violent incidents occurred in the areas along the borders with Guinea and Liberia. В течение отчетного периода никаких серьезных инцидентов, сопряженных с насилием, в районах вдоль границ с Гвинеей и Либерией не было.
Migration was a major feature of society in the Philippines since one tenth of the population lived outside its borders. Миграция является одной из важных особенностей общества на Филиппинах, поскольку десятая часть населения живет за пределами границ страны.
Her Government's commitment to the protection of children extended beyond its borders. Приверженность правительства Сингапура защите детей выходит за пределы границ страны.
Shared assets which ignore borders, such as the environment, can be better protected through internationally agreed legal instruments. При наличии договоров, согласованных на международном уровне, легче охранять общее достояние, которое не знает национальных границ, например окружающую среду.