Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границ

Примеры в контексте "Borders - Границ"

Примеры: Borders - Границ
Not one single African country has drawn its own borders with its neighbours. Ни одна африканская страна не проводила своих собственных границ со своими соседями.
In addition, today's world is, in large measure, one of open borders and globalizing markets. Кроме того, в современном мире уже в значительной степени сложились условия открытых границ и глобальных рынков.
States and territories are responsible for the delivery of VET within their borders and have funded a range of initiatives to assist people with disabilities. Штаты и территории отвечают за организацию ПОП в пределах своих границ и финансируют целый ряд инициатив по оказанию содействия инвалидам.
This desire for peace specified in the Constitution of Japan went beyond its borders. Это стремление к миру, зафиксированное в Конституции Японии, действует и за пределами ее границ.
States should make every effort to end impunity for criminal acts under international humanitarian law that occur within their borders and by their security forces. Государства должны прилагать всемерные усилия по предупреждению безнаказанности за деяния, являющиеся уголовно наказуемыми по международному гуманитарному праву, которые совершаются в пределах их границ и их силами безопасности.
Many human rights issues do not recognize the borders between the countries. Многие аспекты прав человека не признают границ между странами.
Terrorism had no respect for borders and could be eliminated only with the cooperation of all Member States. Терроризм не признает границ и может быть ликвидирован лишь при обеспечении сотрудничества всех государств.
The permeability and vulnerability of borders has in many cases been the reason for the spill-over of conflict situations. Проницаемость и незащищенность границ во многих случаях стала причиной «перелива» конфликтных ситуаций.
The Kosovo Albanians are idly waiting to be given yet another Albanian State in the Balkans within the internationally recognized borders of Serbia. Косовские албанцы просто ждут, пока им преподнесут еще одно албанское государство на Балканах в рамках признанных международным сообществом границ Сербии.
Porous borders between countries in the region necessitate the monitoring of arms movements by UNMIL forces in Liberia. Наличие прозрачных границ между странами региона обусловливает необходимость обеспечения силами МООНЛ в Либерии наблюдения за перемещением оружия.
As Latvia does not have land borders with the present EU countries, trade with EU countries through Baltic Sea ports is important. Поскольку в Латвии нет сухопутных границ с нынешними членами ЕС, важная роль отводится поддержанию торговых отношений со странами ЕС при помощи таких портов на Балтийском море, как Вентспилс, Рига или Лиепая.
The need for secure and defensible borders, arrived at by negotiation, was clearly recognized. Но при этом была четко признана необходимость определения согласованных с помощью переговоров безопасных и обороняемых границ.
We appeal to the States concerned to accelerate the process of the delimitation of the land and maritime borders. Мы обращаемся с призывом к заинтересованным государствам ускорить процесс делимитации сухопутной и морской границ.
The bulk of the pollution emitted in Ukraine is deposited within its borders. Основная масса выбросов загрязнителей в Украине осаждается в пределах ее границ.
On still other occasions, terror has emanated from other regimes beyond our borders. В некоторых случаях вдохновителями террора являются другие режимы, которые находятся за пределами наших границ.
The independence of Kosovo and Metohija would lead to a unilateral change of internationally recognized borders in the Balkans. Независимость Косово и Метохии приведет к односторонним изменениям международно признанных границ на Балканах.
The unit responsible for guarding land borders with neighbouring States, which patrols continuously and report any suspect activity. Подразделений пограничной службы, на которые возложена охрана сухопутных границ с соседними государствами и которые осуществляют постоянное патрулирование и сообщают о любой подозрительной деятельности.
Regarding the issue of future status, its main arguments are based on the universality of international law and the inviolability of borders. Что касается вопроса о будущем статусе, то здесь основные аргументы основываются на универсальности международного права и на нерушимости границ.
He wanted to strike not only his neighbours, but also nations far beyond his borders. Он хотел наносить удары не только по своим соседям, но и по государствам, расположенным далеко от его границ.
It is also based on respect for international borders. Она также основана на уважении международных границ.
These materials and technologies, and the people who traffic in them, cross many borders. Эти материалы и технологии и люди, занимающиеся их сбытом, пересекают множество границ.
As for the external borders, however, we feel that the new State of Timor-Leste is not genuinely threatened. Однако, что касается внешних границ, то мы считаем, что существованию нового государства Тимор-Лешти ничто реально не угрожает.
Any attempt to redefine the borders will seriously damage the security and stability of the region. Любая попытка пересмотра границ нанесет серьезный ущерб безопасности и стабильности в регионе.
It operates completely disregarding borders and ethnic differences. Оно функционирует абсолютно независимо от границ и этнических различий.
The interpretation that had prevailed, however, had linked the concept of peoples to the recognition of State borders inherited from the period of colonialism. Однако превалировавшее толкование предусматривало увязку понятия "народы" с признанием государственных границ, унаследованных от периода колониализма.