(a) For each biennium, the UNOPS biennial administrative budget shall be established within the parameters established by the Executive Director; |
а) Двухгодичный административный бюджет ЮНОПС определяется на каждый двухгодичный период в рамках параметров, установленных Директором-исполнителем; |
In formulating the budget for the biennium 2008-2009, the Division of Conference Management made an effort to increase its permanent capacity in the area of document processing. |
При составлении бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов Отдел конференционного управления приложил усилия для увеличения своего постоянного потенциала в сфере обработки документов. |
This was demonstrated by the synthesis of evaluation findings, conclusions and recommendations from the past biennium, which identified key issues with regard to the Organization's performance. |
Это было продемонстрировано обобщением результатов, выводов и рекомендаций по оценкам за прошлый двухгодичный период, которое позволило выявить главные вопросы относительно деятельности Организации. |
Contributions to the Administrative Account for each financial biennium shall be assessed as follows: |
Взносы на Административный счет за каждый финансовый двухгодичный период устанавливаются следующим образом: |
Where appropriate, reference is made to future activities that are planned in the current UNEP programme of work for the biennium 2006 - 2007. |
В соответствующих случаях делается ссылка на будущие мероприятия, которые запланированы в рамках нынешней программы работы ЮНЕП на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
In view of the complexity of the issues and their potential major policy implications, advisers from different regions would be appointed during the coming biennium. |
Учитывая сложность этих вопросов и их возможные серьезные последствия для поли-тики, в предстоящий двухгодичный период в этой связи будут назначены советники из различных регионов. |
The sales publication revolving fund was established in biennium 1998-1999 as contained in |
Возобновляемый фонд изданий для продажи был учрежден в двухгодичный период |
The Board was also informed of the process and thematic priorities developed by the Asia-Pacific region for the 2010 - 2011 biennium. |
Совет был также проинформирован о процессе разработки тематических приоритетов в Азиатско-Тихоокеанском регионе на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
To address those needs and priorities in a strategic manner, the Secretariat has identified a number of priority activities for the 20062007 biennium. |
В целях удовлетворения этих потребностей и соблюдения приоритетов стратегическим образом секретариат определил ряд приоритетных мероприятий на двухгодичный период 20062007 годов. |
For example, in the 2008-2009 biennium, the following self-evaluations are planned: |
К примеру, на двухгодичный период 2008-2009 годов планируются следующие самооценки: |
Up to three subregional meetings to support Parties with the overall process of preparation of submissions for the Chemicals Review Committee would be convened during the forthcoming biennium. |
В предстоящий двухгодичный период будет проведено до трех субрегиональных совещаний в поддержку Сторон, находящихся в общем процессе подготовки сообщений для Комитета по рассмотрению химических веществ. |
Whenever possible, the Secretariat will seek opportunities to participate in the 10 planned regional meetings for the biennium 2009 - 2010. |
Там где это возможно, секретариат будет стремиться получить возможность участвовать в десяти запланированных на двухгодичный период 20092010 годов региональных совещаниях. |
The proposed programme of work for each of the three budget scenarios over the biennium 2009 - 2010 may be found in part (a) of annexes 1 - 3. |
Предлагаемая программа работы в каждом из вариантов бюджета на двухгодичный период 20092010 годов приводится в разделе а) приложений 13. |
Annex 4 shows these standard figures as compared to the staff costs used in the preparation of the Secretariat's budget for the biennium 2007 - 2008. |
В приложении 4 отражены эти стандартные показатели в сравнении с расходами на персонал, применявшимися при подготовке бюджета секретариата на двухгодичный период 20072008 годов. |
The present addendum contains a detailed proposal for the programme of work and budget for the biennium 2009 - 2010, set out in five annexes. |
В настоящем добавлении содержится подробное предложение по программе работы и бюджету на двухгодичный период 2009-2010 годов, которое изложено в пяти приложениях. |
Core budgeta for the biennium 2008 - 2009 by object of expenditure |
Основной бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов |
Sets the following priorities for its activities in the biennium 2009 - 2010: |
устанавливает для своей деятельности в двухгодичный период 20092010 годов следующие приоритеты: |
The General Assembly may wish to give appropriate early consideration to the needs of UNODC and explore ways of addressing these in the biennium 2010-2011. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает достаточно заблаговременно рассмотреть вопрос о потребностях ЮНОДК и изучить пути их удовлетворения в двухгодичный период 2010-2011 годов. |
Overall, however, the percentage of procurement from developing countries by the organizations of the United Nations system has increased significantly over the last biennium. |
Однако в целом за последний двухгодичный период процентная доля закупок организациями системы Организации Объединенных Наций в развивающихся странах значительно возросла. |
This allows Member States to have a more comprehensive picture of the overall level of estimates when determining the appropriation for the biennium 2008-2009. |
Это позволяет государствам-членам иметь более полную картину общего объема сметы при определении ассигнований на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
Estimated costs for the biennium for each additional member |
Ожидаемые затраты на двухгодичный период для каждого дополнительного члена Комитета |
In this respect, two new P-3 posts are being sought through the proposed programme budget of the United Nations for the biennium 2012-2013. |
В этой связи в рамках бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2012 - 2013 годов испрашиваются две новые должности класса С-3. |
Resources for maintaining the web-based recommendation tracking system are included in the programme budget of JIU for the biennium 2012-2013, made available in part through an increase under consultancy. |
Ресурсы, необходимые для технического обслуживания веб-системы для контроля за выполнением рекомендаций, предусмотрены в бюджете по программам ОИГ на двухгодичный период 2012 - 2013 годов; эти потребности были частично покрыты за счет увеличения ассигнований на услуги консультантов. |
The Board's review of UNDP financial statements for the biennium ended 31 December 2011 found areas for improvement as discussed below. |
В ходе проведенного Комиссией анализа финансовых ведомостей ПРООН за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, были выявлены области деятельности, требующие улучшения, которые рассматриваются ниже. |
For presentation purposes, the categories of accounts receivable and deferred charges shown in the above table have been revised from the biennium 2008-2009 notes to the financial statements. |
Для наглядности в вышеприведенной таблице по категориям «Дебиторская задолженность» и «Отсроченные платежи» указаны суммы, полученные в результате пересмотра сумм, приведенных в примечаниях к финансовым ведомостям за двухгодичный период 2008-2009 годов. |