The post requirements for the biennium 2000-2001 are reflected in table 3 below. |
Потребности в должностях на двухгодичный период 2000-2001 годов отражены в таблице 3 ниже. |
The Board had decided in 1998 that the reclassification should be pursued within the context of the budget proposals for the biennium 2000-2001. |
В 1998 году Правление постановило провести эту реклассификацию в контексте предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
In all, these bodies may hold no more than 80 to 100 meetings per biennium. |
В целом эти органы могут проводить не более 80-100 заседаний в двухгодичный период. |
In the biennium 1996-1997, the figure rose to 29,092 meetings. |
В двухгодичный период 1996-1997 годов количество таких заседаний возросло до 29092. |
The estimate for the biennium 1998-1999 is 28,001 meetings. |
На двухгодичный период 1998-1999 годов запланировано 28001 заседание. |
Secretary-General prepares proposals for expenditure from special account for supplementary development activities for biennium 2002-2003 |
Генеральный секретарь готовит предложения по расходам со специального счета для вспомогательной деятельности в области развития на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
These additional requirements would be met from within the revised appropriation approved by the General Assembly for the biennium 1998-1999. |
Эти дополнительные ресурсы будут обеспечены за счет пересмотренных ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
On the basis of a decision by the General Assembly, the Secretary-General shall prepare his proposed programme budget for the following biennium. |
З. На основе решения Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь подготавливает свой предлагаемый бюджет по программам на следующий двухгодичный период. |
Proposals for some activities in the context of the preparatory process have already been included in the current biennium programme budget. |
Предложения, касающиеся некоторых мероприятий в рамках подготовки к Конференции, уже включены в бюджет по программам на текущий двухгодичный период. |
With these considerations in mind, the Institute designed a research subprogramme on engendering the political agenda for the 1998-1999 biennium. |
Принимая во внимание эти соображения, Институт разработал на двухгодичный период 1998-1999 годов подпрограмму исследований "Учет гендерной проблематики в политической повестке дня". |
Expenditures for the biennium 1996-1997 under the core budget amounted to $12,881,319. |
Расходы за двухгодичный период 1996-1997 годов, финансируемые из основного бюджета, составили 12881319 долл. США. |
It appreciated the Board's recent decision to make decentralization effective during the next biennium. |
Гана с удовлетворением отмечает недавнее решение Совета о децентрализации деятельности в ближайший двухгодичный период. |
With the further budget cut of some 20 per cent for the next biennium, additional staff reductions would be necessary. |
В связи с дальнейшим сокращением бюджета на следующий двухгодичный период предполагается дальнейшее приблизительно 20-процентное сокращение штатов. |
Together with the programme and budgets for the biennium 1998-1999, it marked UNIDO's renaissance with a more focused and streamlined set of activities. |
Вместе с программой и бюджетами на двухгодичный период 1998-1999 годов этот план знаменует собой возрождение ЮНИДО, которая стала более целеустремленной и упорядоченной в плане осуществляемой деятель-ности. |
Resource calculations clearly straddle bienniums, since the work on a given output very frequently begins in the previous biennium. |
Расчеты в отношении ресурсов четко охватывают ни один двухгодичный период, поскольку работа по осуществлению того или иного мероприятия в весьма многих случаях начинается в предшествующем двухгодичном периоде. |
The decisions concerning the secretariat essentially concern its medium-term strategy and its programme of action for the next biennium. |
Решения, касающиеся секретариата, относятся главным образом к среднесрочной стратегии и плану действий на ближайший двухгодичный период. |
Savings in Operating Costs and Joint and Common Services of $1.8 million for the biennium are anticipated. |
Предполагается, что экономия средств на эксплуатационные расходы и совместные и общие службы за двухгодичный период составит 1,8 млн. долларов США. |
A new format and methodology has been introduced in the budget for the biennium 1998-1999 of the Fund at UNDCP. |
В бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов для Фонда ЮНДКП используются новый формат и методология. |
Outline for the biennium 2000-2001 and revised estimates for 1998-1999 |
Наброски на двухгодичный период 2000-2001 годов и пересмотренная смета на 1998-1999 годы |
The United Nations programme budget for the current biennium was approved by the General Assembly at its fiftieth session. |
Бюджет по программам Организации Объединенных Наций на текущий двухгодичный период был одобрен Генеральной Ассамблеей на ее пятидесятой сессии. |
The Centre also made a decision to estimate the income for the biennium 2000-2001 on a more realistic basis. |
Центр решил более реалистично подойти к составлению сметы поступлений и на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
For the biennium 1996-1997, 3,128 outputs were delivered compared with the last estimate of 3,099. |
За двухгодичный период 1996-1997 годов было осуществлено 3128 мероприятий по сравнению с последней оценкой в 3099. |
The Advisory Committee notes that for the current biennium no additional cost will be recovered from UNICEF, UNDP and UNFPA. |
Консультативный комитет отмечает, что на нынешний двухгодичный период ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА не понесут никаких дополнительных расходов. |
Revised administrative expenses for the biennium 1998-1999 are discussed in paragraphs 203 to 244 of the Board's report. |
В пунктах 203-244 доклада Правления рассматриваются пересмотренные административные расходы на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
In paragraph 80 of its report for the biennium 1996-1997, the Board reported that this problem persists. |
В пункте 80 своего доклада за двухгодичный период 1996-1997 годов Комиссия сообщила, что данная проблема сохраняется. |