A trial schedule reflecting these timelines formed the basis in formulating the resource requirements for the biennium 2008-2009. |
Потребности в ресурсах на двухгодичный период 2008-2009 годов были рассчитаны на основе графика судебных мероприятий, в котором отражены эти сроки. |
The expenditure level during 2006 was mainly attributable to the high number of vacant posts inherited from the previous biennium. |
Сокращение объема расходов в 2006 году было преимущественно обусловлено большим количеством вакантных должностей, образовавшихся за предыдущий двухгодичный период. |
The increases are covered under the budgetary provisions of the approved biennium budget, 2006-2007. |
Такое увеличение не выходит за пределы бюджета, утвержденного на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
I should now like to turn to the resolution regarding the budget for the biennium 2000-2001. |
Теперь я хотел бы обратиться к резолюции относительно бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
A draft biennial calendar for the biennium 2000-2001 will be submitted to the Committee by the Secretariat. |
Секретариат представит Комитету проект двухгодичного расписания на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
Proposal B would incur the same additional recurrent costs as proposal A, namely $26 million per biennium. |
Предложение В будет связано с такими же дополнительными периодическими издержками, как и предложение А, а именно 26 млн. долл. США за двухгодичный период. |
Lastly, she noted with concern the amounts of efficiency gains that were projected for the following biennium. |
Наконец, она с обеспокоенностью отмечает прогнозируемую на следующий двухгодичный период экономию за счет повышения эффективности. |
Consequently, actual expenditure for temporary assistance for meetings in 1998-1999 was considered a sound basis to estimate requirements for the biennium 2000-2001. |
Соответственно, было решено, что при прогнозировании потребностей на двухгодичный период 2000-2001 годов разумно исходить из фактических расходов на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний в 1998-1999 годах. |
The related resources were approved by the General Assembly in its appropriation resolution for that biennium. |
Соответствующие ресурсы были утверждены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции, касающейся ассигнований на этот двухгодичный период. |
It also welcomed the modernized budgetary process and the new format for presenting the budget estimates for the next biennium. |
Он также приветствует модернизацию бюджетного процесса и новый формат представления бюджетной сметы на следующий двухгодичный период. |
The related costs would amount to $157,600 for the biennium 2000-2001. |
Соответствующие расходы составят 157600 долл. США за двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The expenditures for the 1996-1997 biennium are shown for the programme of work as a whole. |
Расходы на двухгодичный период 1996-1997 годов указаны в отношении программы работы в целом. |
The budget proposals for the biennium 2000-2001 were summarized in paragraphs 67 to 69. |
В пунктах 67-69 приводится краткая информация о проекте бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
That impact is being incorporated into the next budget proposal for the 2008-2009 biennium and into the Tribunal's legacy planning. |
Это воздействие отражено в предложении по следующему бюджету на двухгодичный период 2008-2009 годов и учитывается при планировании наследия Трибунала. |
A full listing of all statistical products for the 2008-2009 biennium is presented in annex II. |
Полный список всех статистических продуктов, которые будут выпущены в двухгодичный период 2008-2009 годов, содержится в приложении II. |
The publications of committed programme outputs for the biennium 1994-1995 were not correctly depicted in the programme performance report submitted by the Department. |
В докладе об исполнении программ, представленном Департаментом, не были правильно отражены публикации по утвержденным мероприятиям по программами на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
Some of the posts had been abolished or reconfigured for the biennium 1998-1999 in view of the continuing financial constraints. |
На двухгодичный период 1998-1999 годов часть должностей была упразднена или перераспределена ввиду сохраняющихся финансовых затруднений. |
These changes have led to some reclassifications of prior biennium figures for better comparison. |
Эти изменения привели к некоторым изменениям в классификации данных за предшествующий двухгодичный период для удобства сопоставления. |
In the biennium under review, their delivery represented 99 per cent of all fund activities, a ratio that is comparative with 1994-1995. |
В рассматриваемый двухгодичный период на их долю приходилось 99% всей деятельности фондов, такое соотношение сопоставимо с 1994-1995 годами. |
The biennium 1996-1997 witnessed a period of growth and change for UNV which has touched its programme, its people and its partners. |
Двухгодичный период 1996-1997 годов стал для ДООН периодом роста и преобразования, которые затронули программы, людей и партнеров. |
The Board notes that UNDP presented its statements for the biennium 1996-1997 on this basis. |
Комиссия отметила, что ПРООН представила свои ведомости за двухгодичный период 1996-1997 годов на этой основе. |
The comparative amounts for the prior biennium have been restated accordingly. |
Были соответственно указаны сравнительные суммы за предшествующий двухгодичный период. |
Total income earned in this category of activity in the biennium 1996-1997 amounted to $418,818. |
Общая сумма поступлений по данной категории деятельности за двухгодичный период 1996-1997 годов составила 418818 долл. США. |
For the biennium 1996-1997, the revised estimate for salaries was $21,393,000. |
За двухгодичный период 1996-1997 годов пересмотренная смета окладов составила 21393000 долл. США. |
The working capital was increased in the biennium by $0.6 million, the excess of income over expenditure. |
Объем оборотных средств увеличился за двухгодичный период на 0,6 млн. долл. США, что составляет превышение поступлений над расходами. |