No other Association of Caribbean States country has ratified the United Nations Convention on the Law of the Sea in this biennium, leaving a total of 22 ratifications. |
В текущий двухгодичный период Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву никто из членов Ассоциации карибских государств не ратифицировал, в результате чего ее ратифицировали в общей сложности 22 государства. |
Finally, ITC will follow a participative and inclusive process to produce and disseminate clarification of, and sources of verification for, the terms used in the indicators of achievement for the biennium 2014-2015. |
Наконец, при подготовке и распространении пояснений и данных об источниках проверочной информации в связи с терминами, которые будут использоваться при разработке показателей достижения результатов на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, ЦМТ организует широкий процесс открытых консультаций. |
The Board considered this recommendation as no longer relevant and replaced it with the recommendation in paragraph 29 of its report on the financial statements for the biennium 2010-2011. |
Комиссия сочла, что данная рекомендация утратила релевантность, и взамен нее вынесла рекомендацию, содержащуюся в пункте 29 ее доклада о финансовых ведомостях за двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
In paragraph 15 of its report for the biennium ended 31 December 2011, the Board acknowledged that this recommendation cannot be implemented without a change in United Nations Headquarters procedures. |
В пункте 15 своего доклада за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, Комиссия признала, что эта рекомендация не может быть выполнена без внесения изменений в процедуры Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
As acknowledged by the Board in paragraph 17 of its report on UNODC financial statements for the biennium ended 31 December 2011, the implementation of this recommendation is expected to be completed by the end of 2014. |
Как указала Комиссия в пункте 17 своего доклада о финансовых ведомостях ЮНОДК за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, данная рекомендация должна быть выполнена до конца 2014 года. |
UNOPS made a submission to its Headquarters Contracts and Property Committee for write-off of inter-fund receivables in the amount of $1.3 million, originated from the biennium 2006-2007 and prior periods owing to unsuccessful recovery efforts. |
ЮНОПС представило своему Комитету штаб-квартиры по контрактам и имуществу заявку на списание остатков дебиторской задолженности по межфондовым операциям в размере 1,3 млн. долл. США, возникшей в двухгодичный период 2006 - 2007 годов и предыдущие периоды вследствие безуспешных попыток возврата средств. |
Currently the terms "biennial" and "biennium" are used to refer to the period for which financial statements and budgets are prepared, except for peacekeeping operations. |
В настоящее время термины «двухгодичный» и «двухгодичный период» употребляются для обозначения периода, применительно к которому готовятся финансовые ведомости и бюджеты, за исключением операций по поддержанию мира. |
In his previous report, the Secretary-General suggested that the General Assembly should request him to propose increased funding from the regular budget on an incremental basis over the four succeeding bienniums, starting with an increase of $5 million for the biennium 2012-2013. |
В предыдущем докладе Генеральный секретарь предложил Генеральной Ассамблее обратиться к нему с просьбой предложить постепенное увеличение в следующие четыре двухгодичных периода объема выделяемых из регулярного бюджета средств, начиная с увеличения в размере 5 млн. долл. США на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
In addition, the view was expressed that under subprogramme 5, Regional disarmament, the indicators of achievement placed less importance on the issue of the universality of international agreements compared with the programme for the biennium 2012-2013. |
Кроме того, было высказано мнение, что в рамках подпрограммы 5 «Региональное разоружение» в показателях достижения результатов на вопросе универсальности международных соглашений сделан меньший акцент, чем в программе на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
In its decision 2011/5, the Executive Board approved the Entity's institutional budget for the biennium 2012-2013 in the amount of $140.8 million. |
В своем решении 2011/5 Исполнительный совет утвердил институциональный бюджет Структуры на двухгодичный период 2012 - 2013 годов на сумму 140,8 млн. долл. США. |
The Government of Luxembourg would continue to support the Peacebuilding Commission by renewing its commitment to contribute 1 million euros to the Peacebuilding Fund for the biennium 2012-2014. |
Правительство Люксембурга продолжит поддерживать Комиссию по миростроительству и подтверждает свое обязательство внести 1 миллион евро в Фонд миростроительства на двухгодичный период 2012-2014 годов. |
This level of output was due to requests by Member States to revise a large number of standards for fresh fruit and vegetables, which were not anticipated when the biennium targets were set. |
Столь впечатляющая результативность связана с просьбами государств-членов пересмотреть многочисленные стандарты на свежие фрукты и овощи, которые нельзя было предвидеть при составлении целевых заданий на двухгодичный период. |
Extrapolating the figure 38,950 to cover the whole biennium, the number of downloads amounts to 51,933 |
Если экстраполировать число 38950 на весь двухгодичный период, то количество загрузок составит 51933. |
However, for the next biennium of 2014 - 2015, the Transport Subprogramme has been given a quota of fifteen publications, out of which, at least, five must be in electronic format only. |
Вместе с тем на следующий двухгодичный период 2014-2015 годов квота подпрограммы по транспорту была установлена на уровне 15 публикаций, из которых по крайней мере 5 должны быть только в электронном формате. |
The Committee may also wish to provide guidance on the main directions of the technical assistance and capacity-building activities of the UNECE Transport Sub-programme UNECE for the next biennium and beyond. |
Комитет, возможно, пожелает также дать указания об основных направлениях деятельности по предоставлению технической помощи и наращиванию потенциала, запланированной в рамках подпрограммы ЕЭК ООН по транспорту на очередной двухгодичный период и последующие годы. |
It was indicated to the Committee that, for the biennium 2014-2015, the Secretariat had reviewed the non-programme costs for support functions that were not directly associated with the delivery of substantive programmes. |
Согласно предоставленной Комитету информации, Секретариат проанализировал предусмотренные на двухгодичный период 2014 - 2015 годов непрограммные расходы на вспомогательные функции, не имеющие непосредственного отношения к осуществлению основных программ. |
He states in the summary of the report that most recoveries under the insurance policies will be received in the biennium 2014-2015, whereas expenditure for remediation activities will be incurred predominantly in 2013. |
В резюме доклада он отмечает, что основная часть страхового возмещения по договорам страхования будет получена в двухгодичный период 2014 - 2015 годов, тогда как расходы на осуществление восстановительных работ будут производиться преимущественно в 2013 году. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, in each biennium, the General Assembly has adopted a resolution relating specifically to the use of the Working Capital Fund. |
В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что каждый двухгодичный период Генеральная Ассамблея принимала резолюцию, непосредственно касающуюся использования Фонда оборотных средств. |
Accordingly, the additional resources required by the Department of Economic and Social Affairs to support the work of the forum in the biennium 2014-2015 are as follows. |
Соответственно, дополнительные ресурсы, которые потребуются Департаменту по экономическим и социальным вопросам для поддержки работы форума в двухгодичный период 2014 - 2015 годов, являются следующими. |
This report details the Organization's efforts to respond to these many challenges, priority being given to the eight areas of work identified by the General Assembly in the strategic framework for the biennium. |
В настоящем докладе подробно описываются усилия Организации по реагированию на эти многочисленные проблемы, причем приоритет отдается восьми областям деятельности, определенным Генеральной Ассамблеей в стратегических рамках на этот двухгодичный период. |
This would entail additional requirements in the amount of $21,900 for meeting servicing for each year, starting in 2014, or $43,800 for the biennium 2014-2015. |
В результате этого возникнут дополнительные потребности в размере 21900 долл. США для обслуживания заседаний каждый год начиная с 2014 года, или 43800 долл. США на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
By its decision 27/13, the Council approved the programme of work for the biennium 20142015 and appropriations for the Environment Fund in the amount of $245 million. |
Своим решением 27/13 Совет утвердил программу работы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов и ассигнования для Фонда окружающей среды в размере 245 млн. долл. США. |
The Division also coordinated the preparation of the proposed budget for the biennium 2014-2015, as well as the formulation of the second budget for the Hague Branch of the Mechanism. |
Кроме того, Отдел координировал подготовку пересмотренной бюджетной сметы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, а также разработку второго бюджета для гаагского отделения Механизма. |
He also argued that recent data from the Office of Personnel Management showed that the comparator's average salaries had increased over the last biennium, despite the pay freeze. |
Он также заявил, что, по последним данным Управления кадров, средние размеры окладов у компаратора, несмотря на введение моратория на их повышение, возросли за последний двухгодичный период. |
The present report contains the revised budget for the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium 2012-2013, which indicates a reduction in appropriations amounting to $8,370,300. |
Настоящий доклад содержит пересмотренный бюджет Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, в котором предусмотрено сокращение объема ассигнований на 8370300 долл. США. |