Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичный период

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичный период"

Примеры: Biennium - Двухгодичный период
Table 3 highlights the estimated expenditure for the biennium 2010-2011 as well as the overall estimated project cost. В таблице З указаны сметные расходы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, а также общая сметная стоимость проекта.
The working group noted that the strategic framework would require changes in line with decisions to be taken on the budget for the biennium 2012-2013. Рабочая группа отметила, что в стратегические рамки необходимо будет внести изменения в соответствии с решениями, которые будут приняты по бюджету на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
In the 2008-2009 biennium, UNICEF allocated $150,000 per year to each regional office to support efforts in United Nations coherence. В двухгодичный период 2008 - 2009 годов ЮНИСЕФ ежегодно выделял каждому региональному отделению 150000 долл. США для поддержки их усилий по обеспечению согласованности деятельности Организации Объединенных Наций.
OIOS noted that the Department does not yet have the resources to establish an evaluation unit and was informed that extrabudgetary funding will be sought for the biennium 2010-2011. УСВН отметило, что у Департамента все еще не имеется ресурсов для создания группы по оценке, и ему было сообщено о том, что на двухгодичный период 2010 - 2011 годов будет запрошено внебюджетное финансирование.
In addition, the secretariat manages hundreds of decisions each biennium; prioritization of the various recommendations depends on political will, adequate funding, resources and capacity. Помимо этого, каждый двухгодичный период секретариат готовит и контролирует исполнение сотен решений; распределение различных рекомендаций по степени приоритетности зависит от политической воли, адекватности финансирования, ресурсов и потенциала.
The GM also reports that it will continue with its support in the field of synergies in the forthcoming biennium but did not specify possible beneficiaries. ГМ сообщает также о том, что он будет продолжать оказывать поддержку в области обеспечения синергии в предстоящий двухгодичный период, однако возможных бенефициаров такой поддержки не указал.
The Financial Statements of UNIDO for the biennium 2008-2009 were presented on the format consistent with the previous financial period. Финансовые ведомости ЮНИДО за двухгодичный период 2008-2009 годов были представлены в формате, согласующемся с форматом, который использовался в предыдущем финансовом периоде.
Actual assessed contributions received and the amounts assessed in accordance with General Conference decisions with comparative figures for the previous biennium are shown below in millions of euros. Ниже в миллионах евро приведены фактические суммы полученных взносов и суммы, начисленные в соответствии с решениями Генеральной конференции, а также в порядке сопоставления показатели за предыдущий двухгодичный период.
The project was extended until 2011, but reduced to $1.33 million for the biennium. Проект был продлен до 2011 года, но его бюджет был сокращен до 1,33 млн. долл. США на двухгодичный период.
Drawing on the expertise developed and guidance received from partner countries, UNODC has streamlined the original programme portfolio and prioritized actions focusing on organized crime and illicit trafficking in the biennium 2011-2012. Опираясь на специальные знания и опыт, а также на руководящие указания, полученные от стран-партнеров, ЮНОДК упорядочило первоначальный портфель программы и определило в качестве приоритетных меры, направленные на борьбу с организованной преступностью и незаконным оборотом, на двухгодичный период 2011 - 2012 годов.
A thorough review at Headquarters in April and May 2009 ensured that UNHCR's comprehensive plans and budgets for the biennium presented a coherent response to the needs identified. Тщательное рассмотрение в штаб-квартире в апреле и мае 2009 года этих результатов позволило обеспечить ситуацию, при которой исчерпывающие планы и бюджеты УВКБ на двухгодичный период содержат разумные меры реагирования на выявленные потребности.
Should the Working Group convene only in 2012, the same applies to the budget negotiations for the biennium 2012-2013 or following. Если эта Рабочая группа соберется только в 2012 году, то аналогичный подход будет применен в ходе переговоров по бюджету на двухгодичный период 2012 - 2013 годов или далее.
UNIDO was constrained by the fact that its gender policy was adopted after the budget for the biennium had been finalized. Одним из сдерживающих факторов для ЮНИДО стало то, что ее гендерная политика была одобрена после того, как был окончательно доработан бюджет на двухгодичный период.
C. Recommendations for funding of the overall requirements for the biennium 2012-2013 С. Рекомендации в отношении финансирования общих потребностей на двухгодичный период 2012-2013 годов
The Group was informed that cost estimates and, consequently, requirements for the biennium 2012-2013 were likely to be revised upward if the current patterns of expenditures were confirmed. Группа была проинформирована о том, что сметные затраты и, соответственно, потребности на двухгодичный период 2012-2013 годов будут, по всей вероятности, пересмотрены в сторону повышения, если нынешние структурные тенденции в области расходов подтвердятся.
It has adopted creative working methods that prioritize efficient use and leverage of the limited resources allocated to it in its first biennium of operation. Были утверждены креативные методы работы с упором на эффективность в деле использования и рационального применения ограниченных ресурсов, выделенных на первый двухгодичный период его функционирования.
The United Nations Board of Auditors awarded UNOPS an unqualified audit opinion for the biennium ended 31 December 2009 which represents the achievement of a significant milestone. За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций вынесла по итогам ревизии ЮНОПС заключение без оговорок, что является знаменательным событием.
The United Nations Board of Auditors issued an unqualified audit opinion for the 2008-2009 biennium which recognizes the significant improvement compared to prior years. За двухгодичный период 2008 - 2009 годов Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций вынесла заключение без оговорок, что является признанием существенного улучшения положения дел по сравнению с предыдущими годами.
Some operational capacity had been attained and progress had been achieved, but important tasks remained, as reflected in the programme of work for the upcoming biennium. Хотя уже был создан определенный оперативный потенциал и сделан некоторый прогресс, ряд важных задач только предстоит решить, о чем говорится в программе работы на предстоящий двухгодичный период.
Should the pace of expansion be faster, additional resources should be reported by the Secretary-General in the first performance report for the biennium 2010-2011. Если темпы их создания ускорятся, то в первом докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов необходимо будет указать потребности в дополнительных ассигнованиях.
The proposed programme budget for the forthcoming biennium should give the Secretariat the capacity to cope with the existing 27 special political missions and any others that might be approved. Предлагаемый проект бюджета на выполнение программ в предстоящий двухгодичный период должен обеспечить Секретариат потенциалом, для того чтобы удовлетворять потребности существующих 27 специальных политических миссий, а также любых других миссий, которые могут быть учреждены.
However, the Board decided to maintain the overall resources of the Fund at the level of the initial appropriation for the biennium 2010-2011. З. Однако Правление постановило сохранить общий объем ресурсов Фонда на уровне первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
As shown in table 1 of the report, general-purpose funds represent some 4.3 per cent of the overall activity envisaged in the biennium 2010-2011. Как следует из таблицы 1 доклада, доля средств общего назначения составляет около 4,3 процента от всех расходов, запланированных на двухгодичный период 20102011 годов.
Table 4 shows the requirements for the second and third years of the Review Mechanism (biennium 2012-2013) to be covered from extrabudgetary resources. В таблице 4 указаны потребности на второй и третий годы функционирования Механизма обзора (двухгодичный период 2012-2013 годов), подлежащие покрытию за счет внебюджетных ресурсов.
With regard to agenda item 4, two States requested further information on the financial and budgetary planning for the biennium 2014-2015. В связи с пунктом 4 повестки дня два государства запросили дополнительную информацию о финансовом и бюджетном планировании на двухгодичный период 2014-2015 годов.