| The revised intercountry programme for the biennium 1998-1999 takes into account the new and expanded mandates and programmes resulting from the twentieth special session of the General Assembly. | В пересмотренной межстрановой программе на двухгодичный период 1998-1999 годов учитываются новые и расширенные мандаты и программы, вытекающие из решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The proposed revised budget allocation for the programme for east Asia and the Pacific for the biennium 1998-1999 is presented in table 8. | Предлагаемые пересмотренные бюджетные ассигнования по программе для Восточной Азии и района Тихого океана на двухгодичный период 1998-1999 годов приводятся в таблице 8. |
| The Advisory Committee trusts that this would minimize an increase in contributions of Member States resulting from approval of additional resources for IMIS in the biennium 1994-1995. | Консультативный комитет считает, что это сведет к минимуму увеличение взносов государств-членов в результате утверждения дополнительных ассигнований для ИМИС на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
| The Advisory Committee points out that this rate of expenditure is disproportionately high in relation to the totality of resources available for the entire biennium. | Консультативный комитет указывает, что эти расходы непропорционально велики по сравнению с общим объемом ресурсов, выделенных на весь двухгодичный период. |
| In its report for the biennium ending 31 December 1995, the Board had recommended that the Administration monitor completion of the drafting of the new Procurement Manual. | В своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, Комиссия рекомендовала администрации контролировать завершение подготовки нового Руководства по закупкам. |
| It is recalled that some of the elements of the reform process had already been described in the programme of work of ECE for the biennium 1998-1999. | Следует отметить, что ряд элементов процесса реформ уже описаны в программе работы ЕЭК на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| 25.5 The programme of work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for the coming biennium will entail significant changes. | 25.5 Программа работы Управления на предстоящий двухгодичный период предусматривает существенные изменения. |
| The programme of activities for the biennium would include: | Программа деятельности на двухгодичный период будет включать: |
| 29.18 In formulating the Commission's budget for the biennium 2000-2001, the following general assumptions have been made: | 29.18 При составлении бюджета Комиссии на двухгодичный период 2000-2001 годов использовались следующие общие предположения: |
| Funding for this multi-year programme for the phased replacement of carpets in those areas over several years was initially requested in the budget proposal for the biennium 1996-1997. | Финансовые средства на эту долгосрочную программу постепенной замены ковровых покрытий в этих местах в течение нескольких лет испрашивались в бюджетных предложениях на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
| 31.31 As a part of the major maintenance programme for the biennium 2000-2001, the following projects are proposed: | 31.31 В рамках программы капитального ремонта на двухгодичный период 2000-2001 годов предлагаются следующие проекты: |
| That being the case, a modest annual increase in the number of visitors at Headquarters taking the tour is projected for the coming biennium. | С учетом этого на предстоящий двухгодичный период прогнозируется умеренный ежегодный рост числа посетителей - участников экскурсий по Центральным учреждениям. |
| Financial performance in respect of the resources under the special account will be reported in the context of the audited financial accounts of the Organization for the biennium 1998-1999. | Финансовый отчет об использовании ресурсов специального счета будет представлен в контексте проверенных финансовых счетов Организации за двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| The narratives under each subprogramme could be further improved to ensure they are more in line with a pragmatic and achievable programme for the proposed biennium. | Можно было бы еще улучшить описание каждой подпрограммы для обеспечения того, чтобы они больше соответствовали прагматичной и реалистичной программе на предлагаемый двухгодичный период. |
| Mr. Oshima: Mr. President, the delegation of Japan welcomes the adoption of the 2006-2007 biennium budget by consensus. | Г-н Осима: Г-н Председатель, делегация Японии рада утверждению консенсусом бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
| Many delegations emphasized the importance of the United Nations activities in the area of humanitarian assistance as proposed for the biennium 1998-1999 under section 25. | Многие делегации особо подчеркнули важность мероприятий Организации Объединенных Наций в области гуманитарной помощи, предложенных на двухгодичный период 1998-1999 годов по разделу 25. |
| The maintenance of international peace and security remained a core priority in the next biennium, and the Organization's ability to prevent and manage conflict must be strengthened. | Поддержание международного мира и безопасности остается основным приоритетом и на следующий двухгодичный период, и потенциал Организации в области предотвращения конфликтов и управления или необходимо укреплять. |
| His delegation welcomed the consolidation of all the Secretariat's conference functions in a single department, as reflected in the proposed programme budget for the forthcoming biennium. | Его делегация приветствует консолидацию всех конференционных функций Секретариата в едином департаменте в рамках бюджета на очередной двухгодичный период. |
| Previously, the initial budget for the biennium was only revised for costing adjustments in line with the biennial character of the budget process. | Ранее первоначальный бюджет на двухгодичный период пересматривался только для внесения корректив в результате пересчета, исходя из двухгодичного характера бюджетного процесса. |
| It also indicated that there should be a somewhat deeper comparative analysis between the outline strategy and the strategy of the preceding biennium. | Комитет указал также на необходимость обеспечения более глубокого сравнительного анализа стратегии набросков и стратегии на предыдущий двухгодичный период. |
| As a result of these and other economies, the Secretary-General's proposed programme budget for the 1998-1999 biennium realizes a negative rate of growth. | В результате этих и других мер экономии в предлагаемом Генеральным секретарем бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов предусмотрено сокращение объема ресурсов. |
| A replacement programme for vehicles is therefore included in the budget for the 1998-1999 biennium at a total cost of $2.0 million. | Поэтому в бюджет на двухгодичный период 1998-1999 годов включена программа замены автотранспортных средств общей стоимостью 2,0 млн. долл. США. |
| His delegation would also like to hear more about the reasoning behind the deletion of the IMIS funding from the current biennium. | Его делегация хотела бы также получить дополнительные разъяснения причин исключения ассигнований на финансирование ИМИС из бюджета на текущий двухгодичный период. |
| If the Secretariat's projections for the coming biennium were accurate, it should be possible to provide satisfactory services with the resources requested. | Если прогнозы Секретариата на предстоящий двухгодичный период верны, он сможет обеспечить удовлетворительное обслуживание на основе испрашиваемого объема ресурсов. |
| The Administration should make efforts to obtain all audit certificates due from the implementing agencies by the time the financial statements of the biennium are finalized. | Администрации следует принять меры к получению заключений ревизоров от всех учреждений-исполнителей ко времени окончательного оформления финансовых ведомостей за отчетный двухгодичный период. |