The present document contains a set of intended outputs in the programme of work for the biennium 2012-2013 for subprogramme 7, Statistics, as endorsed by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific at its sixty-seventh session. |
В настоящем документе изложен ряд предполагаемых результатов программы работы на двухгодичный период 2012 - 2013 годы в рамках подпрограммы 7, статистика, которая была утверждена Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана на ее шестьдесят седьмой сессии. |
The Commission at its sixty-seventh session endorsed the following programme of work for the Statistics subprogramme for the biennium 20122013: |
На своей шестьдесят седьмой сессии Комиссия утвердила следующую программу работы по подпрограмме по статистике на двухгодичный период 2012 - 2013 годов: |
The Assemblies of the member States of WIPO, at their fortieth (20th ordinary) session in September/October 2011, considered the draft texts and recommended decisions submitted by the Intergovernmental Committee and decided to renew its mandate for the biennium 2012-2013. |
Ассамблея государств - членов ВОИС на своей сороковой (двадцатой очередной) сессии в сентябре/октябре 2011 года рассмотрела проекты текстов, рекомендовала решения, представленные Межправительственным комитетом, и постановила продлить его мандат на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
In this regard, support should be provided to developing countries by development partners through the Aid for Trade Initiative, whose theme and focus of work for the next biennium is "unlocking global value chains". |
В этой связи партнеры по процессу развития должны оказывать развивающимся странам помощь в рамках инициативы «Помощь в торговле», которая предусматривает в качестве основной задачи и главного направления деятельности на следующий двухгодичный период «раскрытие потенциала глобальных производственно-сбытовых цепочек». |
Joint informal briefing on the report of the United Nations Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2011 for UNDP, UNFPA and UNOPS |
Совместный неофициальный брифинг по докладу Комиссии ревизоров за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, для ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС |
As noted above in paragraph 21, for the biennium ended 31 December 2009, the United Nations Board of Auditors issued an audit report with a qualification on the financial statements related to NEX. |
Как отмечалось в пункте 21, за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций издала доклад о ревизии с оговоркой о финансовых ведомостях, касающейся национального исполнения. |
UNFPA had nine cases of fraud in the 2010-2011 biennium, down from 20 cases in 2009-2010. |
ЮНФПА выявил девять случаев мошенничества в двухгодичный период 2010 - 2011 годов по сравнению с 20 случаями мошенничества в 2009 - 2010 годах. |
In the 2010 - 2011 biennium, several other workshops have seen the participation of representatives from other regions, most importantly the international conference on "Europe-Asia transboundary water cooperation" (December 2011). |
В двухгодичный период 2010-2011 годов представители иных регионов также участвовали в ряде других рабочих совещаний, наиболее важным из которых явилась Международная конференция "Европейско-азиатское трансграничное водное сотрудничество" (декабрь 2011 года). |
3.5 Draft conceptual and measurement guidelines on Global Production (final output expected in biennium 2014-2015), subject to approval of the Conference, its Bureau and EXCOM (1 additional). |
3.5 Проект руководящих принципов по концептуальным вопросам и вопросам измерения глобального производства (подготовка окончательного материала запланирована на двухгодичный период 2014-2015 годов) при условии одобрения Конференцией, ее Бюро и Исполнительным комитетом (дополнительно 1). |
It is expected, however, that the work to be carried out in the next biennium will be on the following: |
Вместе с тем предполагается, что в предстоящий двухгодичный период работа будет заключаться в следующем: |
The Chair concluded that there would be no questionnaire in the biennium 2012 - 2013 unless the Executive Body decided to amend the workplan for 2013 during one of its 2012 sessions. |
Председатель заключил, что вопросник в двухгодичный период 2012-2013 годов распространяться не будет, если только Исполнительный орган не решит внести поправки в свой план работы на 2013 год в ходе одной из своих сессий 2012 года. |
He assured the Assembly, however, that funds were in place for the taxonomy workshops planned to take place over the next biennium. |
Вместе с тем он заверил Орган в том, что средства на таксономические практикумы, запланированные на следующий двухгодичный период, выделены. |
Two additional P-4 posts are requested for this biennium in lieu of an increase in expenditure on consultants resulting from the increase in activities in the Area. |
В условиях, когда активизируется деятельность в Районе, на данный двухгодичный период вместо увеличения расходов по статье «Консультанты» запрашивается учреждение двух дополнительных должностей класса С4. |
Accordingly, the secretariat has taken a step in the right direction and has begun to streamline its portfolio with a view to responding to stakeholders' needs in a more focused way and to enhancing quality by cutting about 20 publications per biennium. |
Исходя из этого, секретариат предпринял шаг в правильном направлении и начал оптимизировать свою издательскую программу в целях более четкого реагирования на запросы заинтересованных сторон и повышения качества, сократив план изданий на 20 публикаций на двухгодичный период. |
In ECLAC, the Division for Gender Affairs provided substantive support aimed at the mainstreaming of a gender perspective into the strategic planning exercise for the 2014-2015 biennium, carried out in 2011. |
Отдел по гендерным вопросам ЭКЛАК оказывает основную поддержку в вопросах обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики в процессе стратегического планирования на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, который завершился в 2011 году. |
OIOS reported that the resources dedicated by the UNCTAD secretariat to the conduct of monitoring and evaluation represented 0.72 per cent of its budget for the biennium 2008-2009. |
УСВН сообщило, что ресурсы, выделенные секретариатом ЮНКТАД на цели контроля и оценки, составляли 0,72% бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
The Inspector recalls that every biennium, the United Nations grants nearly $2.2 million to UNDP, which funds staff positions in the Bureau for Crisis Prevention and Recovery (BCPR), in accordance with General Assembly resolution 52/12B. |
Инспектор напоминает, что на каждый двухгодичный период Организация Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 52/12В Генеральной Ассамблеи предоставляет почти 2,2 млн. долл. США в виде дотаций ПРООН, за счет которых финансируются штатные должности в Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению (БПКВ). |
The UNSF outline is the starting point of the process to establish targets and expected achievements, which last approximately two years, in order to define the budget for the next biennium. |
СРПООН служит в качестве отправной точки для постановки задач и описания ожидаемых результатов в расчете примерно на два года, поскольку это дает возможность составить бюджет на следующий двухгодичный период. |
Any such evaluations remain preliminary and are not readily available in a credible form; recourse to the previous biennium's evaluations is inevitable. |
Ь) любые такие оценки всегда носят предварительный характер, и их нельзя оперативно использовать в каком-либо авторитетном формате, поэтому использование оценок за предыдущий двухгодичный период неизбежно; |
The original long-term planning approach was reduced to a medium-term one, and finally to a two-year planning cycle, with the UNSF reflecting the expected planned work of the United Nations for a given biennium. |
Первоначальное долгосрочное планирование было сведено к среднесрочному планированию, а затем и к двухгодичному циклу планирования, и СРПООН стала отражать работу, запланированную для Организации Объединенных Наций на данный двухгодичный период. |
It would doubtless show a constant decline, which would be an argument in favour of the recommended rise for the coming biennium. |
Несомненно, можно было бы констатировать постоянное сокращение бюджета, что стало бы весомым аргументом в защиту рекомендуемого увеличения бюджета на предстоящий двухгодичный период. |
With regard to the future programme of work, the Committee generally endorsed the draft programme of work for the biennium 2014-2015. |
Что касается будущей программы работы, то Комитет в целом утвердил проект программы работы на двухгодичный период 2014-2015 годов. |
Following consultations with the Bureau of the Team, proposals for the programme of work in the biennium 2014-2015 include the development of: |
После консультаций с Бюро Группы предложения по программе работы на двухгодичный период 2014-2015 годов включают в себя разработку: |
A number of mandated core activities continue to be funded from the Trust Fund for Supplementary Activities through voluntary contributions made by Parties, enabling the secretariat to implement the work programme for this biennium more effectively, including supporting the negotiations under the ad hoc working groups. |
Ряд санкционированных основных мероприятий по-прежнему финансируется по линии Целевого фонда для вспомогательной деятельности за счет добровольных взносов Сторон, что позволяет секретариату более эффективно осуществлять программу работы на текущий двухгодичный период, в том числе оказывать поддержку переговорам по линии специальных рабочих групп. |
In the biennium 2012 - 2013 the secretariat has made significant progress in cutting costs, enhancing the efficiency of its operations and maximizing the effectiveness of its resources. |
В двухгодичный период 2012 - 2013 годов секретариат достиг значительного прогресса в деле сокращения расходов, повышения эффективности своей работы и обеспечения максимально эффективного использования ресурсов. |