Owing to budgetary and staffing constraints during the period under review, only half of the programmed professional work/months were actually available this biennium. |
В силу бюджетных и кадровых трудностей, возникших в течение отчетного периода, в настоящее время на двухгодичный период выделена лишь половина предусмотренных в программах человеко-месяцев работы специалистов. |
For UNICEF, the Assembly's decision requires additional costs of $5.2 million for the biennium 2004-2005, with payments due to the United Nations in 2005. |
Решение Ассамблеи требует для ЮНИСЕФ дополнительных расходов в размере 5,2 млн. долл. США на двухгодичный период 2004-2005 годов, которые должны быть выплачены Организации Объединенных Наций в 2005 году. |
Performance reporting for the biennium 2006-2007 for this budget section will be initiated in order to reflect the implementation of outputs and their impact. |
На двухгодичный период 2006- 2007 годов применительно к настоящему разделу бюджета будет начата подготовка отчетов о результатах деятельности для отражения осуществленных мероприятий и отдачи от них. |
They expressed concern about moving the approval decision into the biennium to which it referred, especially if there were difficulties with the budget proposal. |
Они выразили озабоченность по поводу переноса срока принятия решения об утверждении бюджета на двухгодичный период, к которому относится такое решение, особенно если по предлагаемому бюджету имеются спорные моменты. |
The table below shows the United States dollar equivalent of those requirements for the biennium 2008-2009. |
Эти же потребности на двухгодичный период 2008-2009 годов указаны в приведенной ниже таблице в пересчете на доллары США. |
For UNV, 33 Governments contributed to the SVF during the 1998-1999 biennium with three countries covering 80 per cent of the total. |
Что касается ДООН, то за двухгодичный период 1998 - 1999 годов в СФДВ внесли средства правительства 33 стран, при этом взносы 3 стран составляют 80 процентов всей суммы. |
Post requirements for the biennium 2008-2009 are described in paragraphs 13.13, 13.33 and tables 13.3 and 13.5 of the budget document. |
Информация о потребностях в должностях на двухгодичный период 2008-2009 годов приводится в пунктах 13.13 и 13.33 и в таблицах 13.3 и 13.5 бюджетного документа. |
However, ITC has assured the Board that it intends to quantify and disclose these liabilities in the financial statements for the biennium 2000-2001. |
Однако ЦМТ заверил Комиссию в том, что он намерен дать количественную оценку этих обязательств и представить данные по ним в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
A higher rate of outsourcing also provided a high level of savings for UNOV, over $5 million for the biennium. |
Благодаря высокой доле внешних подрядов был обеспечен также высокий уровень экономии для ЮНОВ - свыше 5 млн. долл. США за двухгодичный период. |
Field missions increased from 20 to 26 over the biennium and are increasingly placed in the framework of larger UN operations. |
За двухгодичный период выросло число полевых миссий с 20 до 26, и они все чаще проводятся в рамках более крупных операций Организации Объединенных Наций. |
The current report proposes budget estimates for UNOPS for the biennium 2008-2009, together with UNOPS income targets. |
В настоящем докладе содержится предлагаемая бюджетная смета ЮНОПС на двухгодичный период 2008-2009 годов и приводятся целевые показатели ЮНОПС по поступлениям. |
The proposed budget for that biennium was currently under preparation and would include provisions for conference services reflecting the pattern of meetings and conferences held in previous years. |
Предлагаемый бюджет на указанный двухгодичный период находится в стадии подготовки и будет предусматривать ассигнования на конференционное обслуживание с учетом графика совещаний и конференций, проводившихся в предыдущие годы. |
The implementation of the requests contained in the draft resolution would entail the following requirements for the biennium 2000-2001: |
Осуществление просьб, содержащихся в проекте резолюции, будет сопряжено со следующими потребностями на двухгодичный период 2000-2001 годов: |
The Committee might wish to note the recosting and to reflect the related adjustments in the revised appropriation for the biennium 1998-1999 to be recommended to the General Assembly. |
Комитет, возможно, пожелает, принять результаты пересчета к сведению и отразить связанные с ним корректировки в пересмотренной смете ассигнований на двухгодичный период 1998-1999 годов, которую будет рекомендовано утвердить Генеральной Ассамблее. |
In December 1997 the General Assembly had appropriated $13.1 million for projects and activities to be financed from the Development Account in the biennium 1998-1999. |
В декабре 1997 года Генеральная Ассамблея ассигновала сумму в 13,1 млн. долл. США на проекты и мероприятия, финансируемые со Счета развития, на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
That would have utilized all the $13 million in the Development Account for the current biennium and would have allowed immediate implementation of the eight projects. |
Благодаря этому можно было бы полностью выбрать со Счета развития сумму в 13 млн. долл. США, выделенную на нынешний двухгодичный период, и безотлагательно осуществить восемь проектов. |
Of the amount authorized under section 3, the total expenditures of UNSMA in the biennium 1998-1999 are estimated at $6,345,500. |
Из этой суммы, санкционированной по разделу З, общий объем расходов СМООНА в двухгодичный период 1998-1999 годов оценивается в 6345500 долл. США. |
The appropriations for the biennium 1998-1999 had been based on a projected portfolio value that had proved to be significantly lower than the values actually reached. |
Кредит, открытый на двухгодичный период 1998-1999 годов, был исчислен на основе прогнозов в отношении стоимости портфеля инвестиций, сумма которой оказалась намного ниже ее фактического уровня. |
The estimated level of support cost income shows a reduction when compared with estimates for the previous biennium. |
В бюджетах на двухгодичный период 2006-2007 годов предусмотрена такая же норма вакансий, как и в бюджетах на 2004-2005 годы, т.е. |
At the same time, an economic transition programme for the 1999-2000 biennium has been adopted. |
Принята также программа переходных мер в экономике, рассчитанная на двухгодичный период 1999-2000 годов. |
The Committee notes that the number of regular budget posts in the Contributions Service for the biennium 1998-1999 decreased by one General Service post. |
Комитет отмечает, что количество проводимых по регулярному бюджету должностей в Службе взносов на двухгодичный период 1998-1999 годов сократилось на одну должность категории общего обслуживания. |
Changes in accounting practices and policies in the biennium |
Изменения в методах и принципах бухгалтерского учета за двухгодичный период |
Their income was 98.8 per cent of the funds total in 1996-1997, compared with 98 per cent in the previous biennium. |
Их поступления составляли 98,8% всех фондов в 1996-1997 годах по сравнению с 98% за предыдущий двухгодичный период. |
As a result of resource constraint, budget provision for the systems for the 1998-1999 biennium was reduced by 17 per cent to $10 million. |
В связи с ограниченностью имеющихся ресурсов выделение бюджетных средств на эти системы на двухгодичный период 1998-1999 годов было сокращено на 17 процентов, составив 10 млн. долл. США. |
A review of the programme would be undertaken during the same year as the General Assembly considers the proposed outline for the programme budget for the next biennium. |
Обзор программы проводился бы в том же году, в котором Генеральная Ассамблея рассматривает предлагаемые наброски бюджета по программам на следующий двухгодичный период. |