A single administrative regime has meant, and will still mean, some adjusting to the new system in the coming biennium. |
Единый административный режим означал и будет означать необходимость некоторой корректировки новой системы в предстоящий двухгодичный период. |
In addition, fewer countries participated in this cycle than in the previous biennium. |
Кроме того, в этом цикле участвовало меньше стран, чем в предыдущий двухгодичный период. |
Two countries in the region reported plans to establish an I-IF in the 2012 - 2013 biennium. |
О планах создания КИРП в двухгодичный период 2012-2013 годов сообщили две страны региона. |
Fiscal incentives were reported by 19 countries, up from 13 in the previous biennium. |
О налоговых стимулах сообщили 19 стран, т.е. больше, чем в предыдущий двухгодичный период, когда число таких стран было равно 13. |
This target will be achieved if the other 37 countries planning to create or reinforce existing incentives do so in the coming biennium. |
Этот целевой параметр будет достигнут, если остальные 37 стран, которые планируют создать или усилить существующие стимулы, сделают это в предстоящий двухгодичный период. |
In total, this represents approximately half of what was reported in the last biennium. |
В общей сложности это составляет приблизительно половину от того, что нашло отражение в отчетности за последний двухгодичный период. |
This is consistent with the results reported for the previous biennium. |
Это согласуется с результатами, нашедшими отражение в отчетности за предыдущий двухгодичный период. |
One third of the countries reported that they had not received any support for this process in the biennium 2010 - 2011. |
Одна треть стран сообщила, что за двухгодичный период 2010-2011 годов ими не получено какой-либо поддержки на этот процесс. |
The Advisory Committee maintained those recommendations and recommended that the proposed additional requirements for the biennium 2014-2015 should be reduced accordingly. |
Консультативный комитет подтверждает эти рекомендации и рекомендует, чтобы предлагаемые дополнительные потребности на двухгодичный период 2014 - 2015 годов были сокращены в соответствии с этими рекомендациями. |
The budget proposal for the biennium 2014-2015 has been prepared in line with projections in the Tribunal's completion strategy. |
Предложение по бюджету на двухгодичный период 2014 - 2015 годов было подготовлено в соответствии с прогнозами по стратегии завершения работы Трибунала. |
The Conference of the Parties is invited to review this proposal and to adopt the workplan for the biennium 2015 - 2016. |
Конференции Сторон предлагается рассмотреть настоящее предложение и утвердить план работы на двухгодичный период 2015-2016 годов. |
Annually, on average in the biennium, UNV mobilized over 11,000 UN Online Volunteers who handled over 16,500 assignments over the Internet. |
В среднем за двухгодичный период ДООН удавалось мобилизовать свыше 11000 онлайновых добровольцев ООН в год, выполнявших более 16500 заданий в Интернете. |
UNODC monitored closely the pace of transition and ensured that it stayed within the overall budget approved for the biennium. |
УНП ООН тщательно следило за динамикой переходного периода и обеспечивало, чтобы этот процесс не выходил за рамки бюджетных ассигнований, утвержденных на двухгодичный период. |
The ESCAP evaluation plan is prepared each biennium in conjunction with the ESCAP biennial programme budget. |
План проведения оценок ЭСКАТО составляется на каждый двухгодичный период, соответствующий двухгодичному бюджету по программам ЭСКАТО. |
II. Results achieved in the biennium 2012-2013 |
Результаты, достигнутые за двухгодичный период 2012 - 2013 годов |
The strategic framework for the biennium 2016-2017 established expected accomplishments and indicators of achievement for subprogramme 3 on Transport. |
В стратегических рамках на двухгодичный период 2016-2017 годов определены ожидаемые достижения и показатели достижения результатов Подпрограммы 3 «Транспорт». |
Initially, the EPF was established with a ceiling of $25 million per biennium. |
Первоначально ФПЧП был учрежден с предельным объемом финансовых ресурсов в размере 25 млн. долл. США на двухгодичный период. |
UNOPS therefore targets zero net revenue for the upcoming biennium. |
В этой связи в предстоящий двухгодичный период ЮНОПС будет стремиться к тому, чтобы удержаться на уровне безубыточности. |
Projections for the biennium 2012-2013 indicate achievement of net revenue target |
А. Данные прогноза на двухгодичный период 2012 - 2013 годов свидетельствуют о том, что целевой показатель чистых поступлений будет достигнут |
No countries reported long-term plans (i.e. for the 2016 - 2017 biennium). |
О наличии долгосрочных планов (т.е. на двухгодичный период 2016 - 2017 годов) не сообщила ни одна из стран. |
For the biennium 2014-2015, the gross revenue target is set at $139.2 million. |
На двухгодичный период 2014 - 2015 годов установлен показатель валовых поступлений в размере 139,2 млн. долл. США. |
The exceptionally high level of gross revenue in 2010-2011 was due to unusually large volume of procurement in that biennium. |
Исключительно высокий уровень валовых поступлений в 2010 - 2011 годах объяснялся необычно большим объемом закупок, осуществлявшихся в указанный двухгодичный период. |
The Comptroller noted that UNICEF had received 29 audit recommendations, compared with 50 on the report for the previous biennium. |
Контроллер отметил, что ЮНИСЕФ получил 29 рекомендаций ревизоров по сравнению с 50 рекомендациями по докладу за предыдущий двухгодичный период. |
A compromise on this had been reached for the previous biennium with the Board of Auditors. |
На предыдущий двухгодичный период по этому вопросу был достигнут компромисс с Комитетом ревизоров. |
Accordingly, for the biennium 2010-2011, the Fund is requesting $14,121,500. |
Соответственно на двухгодичный период 2010 - 2011 годов Фонд испрашивает 14121500 долл. США. |