At the time of reporting, the Board was informed by the Administration that the Office's rate of site visits as a whole is about 54 per cent per biennium. |
На момент представления доклада администрация проинформировала Комиссию о том, что в Управлении показатель поездок на места в целом составляет около 54 процентов за двухгодичный период. |
The Board, however, remains of the view that it is essential that the strategic framework, which sets out the Organization's aims for each biennium, is current and relevant. |
Тем не менее Комиссия по-прежнему убеждена в том, что, поскольку стратегические рамки определяют цели Организации на каждый двухгодичный период, очень важно обеспечить их актуальность и соответствие современным требованиям. |
c Represents final amounts authorized for the biennium 2010-2011, after incorporating all changes. Statement V |
с Утвержденные на двухгодичный период 2010 - 2011 годов окончательные суммы, в которых учтены все изменения. |
Technical cooperation expenditure amounted to $38.7 million in 2010 and $46.9 million in 2011, totalling $85.6 million for the biennium 2010-2011. |
Объем расходов по линии технического сотрудничества составил 38,7 млн. долл. США в 2010 году и 46,9 млн. долл. США в 2011 году, при общей сумме за двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере 85,6 млн. долл. США. |
The Secretary-General indicates, in paragraph 5 of his report, that the additional requirements related to the proposed reclassification would amount to $31,700 and would be accommodated within the overall level of budgets for special political missions for the biennium 2012-2013. |
З. В пункте 5 своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что дополнительные потребности в ресурсах, связанные с предлагаемой реклассификацией, составляют 31700 долл. США и будут удовлетворены в пределах общего бюджета специальных политических миссий на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
The Advisory Committee notes that, in accordance with established practice, the revised estimates for the biennium 2012-2013 would be set at the level of $5,415.6 million. |
Консультативный комитет отмечает, что в соответствии со сложившейся практикой пересмотренная смета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов будет установлена на уровне 5415,6 млн. долл. США. |
The Advisory Committee regrets that there are no details contained in the first performance report for the biennium 2012-2013 on efforts to offset extraordinary expenses through the pursuit of savings in accordance with the provisions of resolution 41/213. |
Консультативный комитет сожалеет о том, что в первом докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов не содержится подробная информация об усилиях, направленных на обеспечение компенсации чрезвычайных расходов путем экономии средств в соответствии с положениями резолюции 41/213. |
In the context of its consideration of the budget outline for the biennium 2014-2015, the Advisory Committee was provided with detailed information on the utilization of the contingency fund since its creation (see annex). |
В связи с рассмотрением наброска бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов Консультативному комитету была предоставлена подробная информация об использовании средств резервного фонда за все время его существования (см. приложение). |
Following the mandate of the Assembly, those functions have now been fully assumed by the Office of the Under-Secretary-General for Management, which has coordinated the preparation of the present programme performance report for the biennium 2010-2011. |
В соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи эти функции теперь полностью возложены на Канцелярию заместителя Генерального секретаря по вопросам управления, которая координировала работу по составлению настоящего доклада об исполнении программ за двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The Office also efficiently managed its administrative functions, utilizing 98 per cent of its total funding for the biennium and reaching or exceeding the targets for compliance with mandatory staff training in almost all categories. |
Кроме того, Управление обеспечило эффективное осуществление своих административных функций, использовав 98 процентов своего общего объема ресурсов на двухгодичный период и превысив целевые показатели, касающиеся проведения обязательных учебных занятий с персоналом, практически по всем категориям. |
In the biennium, the Office of Military Affairs issued formal notifications to Member States to start force generation within five days of completion of the planning documents. |
За рассматриваемый двухгодичный период Управление по военным вопросам направило официальные уведомления государствам-членам о необходимости начать формирование сил в течение пяти дней после завершения разработки документов по вопросам планирования. |
In the 2010-2011 biennium, the Office achieved a 37.5 per cent rate of recruitment of staff from unrepresented and underrepresented Member States as compared to overall geographical recruitment. |
За рассматриваемый двухгодичный период 2010 - 2011 годов Управление добилось того, что 37,5 процента вакантных должностей, подлежащих географическому распределению, были заполнены представителями непредставленных и недопредставленных государств-членов. |
A total of $36.7 million in non-earmarked funds was received for the biennium 2010-2011, representing 64 per cent of the target of $57 million. |
На двухгодичный период 2010 - 2011 годов по линии нецелевых ресурсов было получено в общей сложности 36,7 млн. долл. США, что составляет 64 процента целевого показателя в размере 57 млн. долл. США. |
By 31 December 2011, 99.72 per cent of the final appropriation for section 18 of the regular budget for the biennium 2010-2011 had been utilized. |
К 31 декабря 2011 года было использовано 99,72 процента от общего объема окончательных ассигнований по разделу 18 регулярного бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
In addition, the Division helped to build the regional voice and consensus on key development issues, including through high-level consultations on the summits of the Group of 20 in the biennium. |
Кроме того, Отдел помог выработать региональную позицию и достичь консенсуса по ключевым вопросам в области развития, в том числе путем проведения консультаций высокого уровня в ходе саммитов Группы двадцати, проходивших в рассматриваемый двухгодичный период. |
Under the subprogramme, the number of countries that adopted measures regarding the sustainable management of natural resources based on the recommendations of ECLAC increased to eight, meeting the target set for the biennium. |
В рамках этой подпрограммы число стран, осуществляющих меры в области неистощительного освоения природных ресурсов в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК, увеличилось до восьми, что соответствует целевому показателю, установленному на рассматриваемый двухгодичный период. |
The satisfaction rate of participants in technical activities organized by the Natural Resources and Infrastructure Division of ECLAC was higher than expected (92 per cent), surpassing the target set for the biennium (80 per cent). |
Доля участников, выразивших удовлетворение качеством технических мероприятий, проведенных Отделом природных ресурсов и инфраструктуры ЭКЛАК, оказалась больше ожидаемой (92 процента), превысив целевой показатель, установленный на рассматриваемый двухгодичный период (80 процентов). |
Six countries (67 per cent of the target set for the biennium) formulated or adopted policies and measures in line with ECLAC recommendations, or were in the process of doing so. |
Шесть стран (67 процентов от целевого показателя, установленного на рассматриваемый двухгодичный период) разработали или приняли политику и меры в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК или разрабатывают и принимают их в настоящее время. |
The biennium 2010-2011 was the most difficult in two decades in terms of voluntary returns, with only 197,600 refugees being repatriated to their countries of origin. |
Двухгодичный период 2010 - 2011 годов был самым сложным за два десятилетия в плане добровольного возвращения беженцев: всего 197600 беженцев вернулись в свои страны происхождения. |
The percentage of reports submitted by the slot date increased to 72 per cent from 66 per cent during the prior biennium. |
Доля докладов, представленных к намеченной дате, достигла 72 процентов, тогда как в предыдущий двухгодичный период она составила 66 процентов. |
The Section also launched a records management campaign with the Office of the Capital Mater Plan to assist offices in relocating from swing space during the upcoming biennium. |
Секция совместно с Управлением Генерального плана капитального ремонта также провела кампанию по вопросам управления ведением документации, с тем чтобы в предстоящий двухгодичный период помочь подразделениям в переезде из подменных помещений. |
In the light of this development, the indicator of achievement has been revised for the biennium 2012-2013 to read "percentage of straight-through payments made in compliance with SWIFT". |
В этой связи показатель достижения результатов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов был пересмотрен следующим образом: «доля сквозных платежей, производимых в соответствии с требованиями системы СВИФТ». |
Thirty-seven per cent of staff recruited in the Division came from unrepresented and underrepresented Member States, compared with 17 per cent in the previous biennium. |
37 процентов сотрудников были набраны в Отдел из непредставленных и недопредставленных государств-членов, тогда как в предыдущий двухгодичный период соответствующий показатель составил 17 процентов. |
Given that the Investment Management Division had received fees from those entities and the Board of Auditors had requested their disclosure, the fees had been included in the financial statements for the biennium. |
Поскольку Отдел управления инвестициями получил от этих структур плату за оказанные им услуги и Комиссия ревизоров просила включить в финансовую отчетность информацию об этом, данные о полученных платежах были включены в финансовые ведомости за текущий двухгодичный период. |
In accordance with General Assembly resolutions 64/245, 65/249 and 66/247, the original and revised budgets for the biennium 2010-2011 are shown below in United States dollars. |
Ниже приводятся данные о первоначальном и пересмотренном бюджетах на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в долларовом выражении в соответствии с резолюциями 64/245, 65/249 и 66/247 Генеральной Ассамблеи. |