The distribution of the projected changes and the proposed final appropriation for the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2010-2011 are set out in tables 1 and 2. |
В таблицах 1 и 2 приводится информация о распределении прогнозируемых изменений и предлагаемом объеме окончательных ассигнований на двухгодичный период 2010 - 2011 годов для финансирования Международного уголовного трибунала по Руанде. |
The additional expenditures derived from legislative mandates not provided for in the proposed programme budget were sought, on an annual basis, in the context of the contingency fund relating to the biennium. |
Ресурсы для покрытия дополнительных расходов, обусловленных решениями директивных органов, которые не были предусмотрены в предлагаемом бюджете по программам, на ежегодной основе испрашивались из средств резервного фонда на соответствующий двухгодичный период. |
A fourth independent commission of inquiry was established by the Secretary-General on the invitation of the President of Timor-Leste, bringing the total costs for the biennium to $1.9 million. |
С учетом четвертого органа - независимой комиссии по расследованию, созданной Генеральным секретарем по предложению президента Тимора-Лешти, - общий объем расходов за этот двухгодичный период составил 1,9 млн. долл. США. |
In addition, the discretion is limited to $6 million per biennium under the authority of the Secretary-General; any amounts in excess of this level require submission to and approval by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
Кроме того, объем дискреционных полномочий, применяемых по усмотрению Генерального секретаря, ограничен суммой в 6 млн. долл. США на двухгодичный период; любые суммы, превышающие этот объем, должны утверждаться Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам после представления ему соответствующей информации. |
The Unit has received $95,700 for the development costs of the system incurred in the biennium 2010-2011 from voluntary contributions by Member States to supplement the commitment authority. |
Группа получила 95700 долл. США для покрытия расходов на разработку системы в двухгодичный период 2010 - 2011 годов за счет добровольных взносов государств-членов в дополнение к полномочиям на принятие обязательств. |
A study has been undertaken during 2011 to ascertain the impact of foreign currency moves on the programme budget using foreign exchange transactional data pertaining to the biennium 2008-2009. |
В 2011 году был проведен анализ последствий колебаний обменных курсов для бюджета по программам на основе использования данных о валютных операциях за двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
As no related provision has been included under section 24, an additional appropriation in the amount of $30,900 will be required under the terms of the contingency fund for the biennium 2012-2013. |
Поскольку никаких ассигнований на эти цели по разделу 24 предусмотрено не было, дополнительные ассигнования в размере 30900 долл. США будут испрашиваться в соответствии с критериями использования резервного фонда на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
It was further assumed that programme budget implications for the regular budget of the United Nations would not arise for the biennium 2012-2013. |
Также было сделано предположение, что последствия для бюджета по программам в части регулярного бюджета Организации Объединенных Наций не увеличатся на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
It is also estimated that for the biennium 2010-2011 an additional amount of $8,800 will be required under section 23 for consultations of the independent expert. |
Также предполагается, что на двухгодичный период 2010 - 2011 годов по разделу 23 потребуется дополнительная сумма в размере 8800 долл. США на консультации независимого эксперта. |
The proposed programme of work for the biennium 2010-2011 for the implementation of business continuity management is elaborated in the report of the Secretary-General (ibid., paras. 54-58). |
В докладе Генерального секретаря излагается предлагаемая программа работы по обеспечению бесперебойного функционирования на двухгодичный период 2010 - 2011 годов (там же, пункты 54 - 58). |
The Advisory Committee recalls that, in a letter dated 4 October 2011, it concurred with a request from the Controller to enter into commitments of up to $10 million to meet the requirements of UNSMIL for the biennium 2010-2011. |
Консультативный комитет напоминает, что в письме от 4 октября 2011 года он согласился с просьбой Контролера принять обязательства на сумму до 10 млн. долл. США в целях удовлетворения потребностей МООНПЛ в двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Since the approval by the General Assembly of six additional associate legal officer posts (P-2) for the biennium 2010-2011, the other members of the Court are now each assisted by a law clerk. |
Со времени утверждения Генеральной Ассамблеей шести дополнительных должностей младших сотрудников по правовым вопросам (класса С-2) на двухгодичный период 2010 - 2011 годов каждый из других членов Суда будет теперь пользоваться помощью референта-юриста. |
At the Nepal and the Bolivarian Republic of Venezuela country offices, the Board noted that there were office buildings with a total cost of $2.8 million owned by UNDP that had not been disclosed in prior biennium financial statements. |
В страновых отделениях в Непале и Боливарианской Республике Венесуэла, как отметила Комиссия, имеются служебные помещения, принадлежащие ПРООН, общей стоимостью 2,8 млн. долл. США, данные о которых не раскрывались в финансовых ведомостях за предыдущий двухгодичный период. |
The UNRWA financial statements for the biennium ended 31 December 2001 indicated that UNRWA had land and buildings worth $317 million. |
Согласно финансовым ведомостям БАПОР за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, БАПОР принадлежали земля, здания и сооружения стоимостью 317 млн. долл. США. |
The Agency's total inventory recognized in its statement of assets and liabilities for the biennium ended 31 December 2011 amounted to $28.9 million (2009:40.5 million). |
Общая стоимость товарно-материальных запасов Агентства, указанная в его ведомости активов и пассивов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, составила 28,9 млн. долл. США (2009 год: 40,5 млн. долл. США). |
The Agency's total shortfall of income in relation to expenditure, before adjustments, for the biennium is broken down as follows: |
Совокупное отрицательное сальдо расходов и поступлений Агентства, до проведения корректировок, за двухгодичный период складывается из следующих компонентов: |
In response to the appeal for the biennium in the amount of $30.5 million, the donor community generously pledged $31.7 million. |
Общий объем средств, запрошенных по линии призывов об оказании чрезвычайной помощи, составил за двухгодичный период 30,5 млн. долл. США, а сообщество доноров щедро объявило о выделении 31,7 млн. долл. США. |
The Board therefore assessed the level of assurance available with respect to the regularity of project expenditures to be included in the financial statements for the biennium 2010-2011. |
В связи с этим Комиссия изучила имевшиеся в наличии доказательства правильности расходов по проектам, которые должны быть включены в финансовые ведомости за двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
In the previous biennium, the Board issued a modified opinion on the financial statements of UNFPA to reflect weaknesses in the nationally executed expenditure modality audit process and audit results. |
В предыдущий двухгодичный период Комиссия вынесла заключение в отношении финансовых ведомостей ЮНФПА с оговоркой, которая касалась недостатков в процедуре и результатах ревизии расходов, понесенных в рамках национального исполнения и проектов. |
While the significant weaknesses in the national execution modality observed in the previous biennium have been resolved through the headquarters working in concert with country offices, weaknesses in the field still remain. |
Хотя благодаря согласованной работе штаб-квартиры со страновыми отделениями серьезные недостатки механизма национального исполнения проектов, выявленные в предыдущий двухгодичный период, были устранены, недостатки на местах сохраняются. |
Of the voluntary contributions, $104.7 million was for Foundation activities, compared with $125.3 million for the biennium ended 31 December 2009, a decrease of 16.5 per cent. |
Из поступивших добровольных взносов на деятельность по линии Фонда было израсходовано 104,7 млн. долл. США против 125,3 млн. долл. США за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года (сокращение на 16,5 процента). |
The Board also evaluated the ageing of its previous recommendations from the biennium 2008-2009 and three relating to 2006-2007, of which two have been almost fully implemented and one has not been implemented. |
Комиссия проанализировала также срок, прошедший после вынесения ее предыдущих рекомендаций за двухгодичный период 2008 - 2009 годов: три рекомендации относились к 2006 - 2007 годам, из которых две почти полностью выполнены и одна не выполнена. |
In this context, they stress the need for States members of the Group of 77 to fully participate in the consideration of the proposed strategic framework for the biennium 2014-2015. |
В этой связи они подчеркивают необходимость активного участия государств - членов Группы 77 в рассмотрении предлагаемых стратегических рамок на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
Under that scenario, the estimated savings related to post adjustments in New York for the biennium would be $2.3 million, as compared to the deferred amount of $32 million. |
Согласно этому сценарию сметная сумма сэкономленных средств, связанная с выплатой корректива по месту службы в Нью-Йорке, составит за двухгодичный период 2,3 млн. долл. США, при этом сумма отложенного пересчета составляет 32 млн. долл. США. |
The revised estimates for the biennium reflect an increase of $263.3 million over the initial appropriation for 2012-2013 approved in General Assembly resolution 66/248. |
Пересмотренные ассигнования на этот двухгодичный период на 263,3 млн. долл. США превышают сметные первоначальные ассигнования на 2012 - 2013 годы, утвержденные в резолюции Генеральной Ассамблеи 66/248. |