In contrast, for country allocations of PF90s, only a total amount for all countries for the biennium is approved by the Executive Board. |
В отличие от этого в отношении страновых ассигнований из ФП-90 Исполнительный совет утверждает на двухгодичный период лишь общую сумму для всех стран. |
The Secretary-General had done well to strive to implement the principle of zero real growth in his preliminary estimates of resources to be allocated for the biennium 1996-1997. |
Генеральный секретарь приложил значительные усилия для осуществления принципа нулевого реального прироста в своей предварительной смете ресурсов, подлежащих ассигнованию в двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The Committee would also have before it a prototype of a new format of the medium-term plan and the proposed programme budget outline for the biennium 1996-1997. |
Комитет будет также иметь в своем распоряжении прототип нового формата среднесрочного плана и наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
His delegation was prepared to accept the proposal that the surplus from the biennium 1992-1993 could be drawn upon to cover the excess expenditure. |
Его делегация готова согласиться с предложением о том, чтобы для покрытия перерасхода можно было использовать остаток средств за двухгодичный период 1992-1993 годов. |
With regard to recosting, his delegation shared the view of ACABQ regarding the adjustment of inflation and exchange rates for the forthcoming biennium. |
Что же касается пересчета, то его делегация разделяет точку зрения ККАБВ относительно корректировки темпов инфляции и валютных курсов на предстоящий двухгодичный период. |
He assumed that at a later stage the Fifth Committee would be provided with the document containing the proposals for the final appropriations for the biennium. |
Он предполагает, что на более позднем этапе Пятому комитету будет предоставлен документ, содержащий предложения относительно окончательных ассигнований на указанный двухгодичный период. |
Authorizes the Secretary-General to allocate additional resources to the Board in order to carry out this audit within the overall level of resources approved for the biennium 1994-1995. |
З. уполномочивает Генерального секретаря выделить Комиссии ревизоров дополнительные средства для проведения исследования в пределах общего объема средств, утвержденных на двухгодичный период 1994-1995 годов . |
The anticipated share of UNDCP-funded projects that will be implemented through national execution modalities amounts to 26.3 per cent for the 1994/1995 biennium. |
Предполагаемая доля финансируемых ПКНСООН проектов, которые будут реализовываться на основе национального исполнения, в двухгодичный период 1994-1995 годов составит 26,3 процента. |
Proposals for financing the offices beyond the end of the current year are contained in the programme budget which I am submitting for the 1994-1995 biennium. |
Предложения в отношении финансирования этих отделений после завершения текущего года содержатся в представляемом мною бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
It has been repeatedly noted by reviewing bodies and has prompted some methodological changes, which should be reflected fully in the report on the performance during the 1992-1993 biennium. |
Это неоднократно отмечалось контрольными органами и повлекло за собой некоторые методологические изменения, которые должны быть полностью отражены в докладе о деятельности за двухгодичный период 1992-1993 годов. |
The draft programme and budget for the biennium 1994-1995 provide for continued assistance to facilitate the participation of developing countries in the standard-setting activities of WIPO. |
В проекте программы и бюджете на двухгодичный период 1994-1995 годов предусматривается продолжение оказания помощи в целях содействия участию развивающихся стран в нормотворческой деятельности ВОИС. |
In addition, the Board approved the revised budget estimates of UNDP and of the United Nations Office for Project Services for the biennium 1996-1997. |
Кроме этого, Совет утвердил пересмотренные сметы бюджета ПРООН и Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
In its report for the biennium 1992-1993, the Board had pointed out certain deficiencies in the engagement of consultants, especially in the economic commissions. |
В своем докладе за двухгодичный период 1992-1993 годов Комиссия отметила ряд недостатков в привлечении консультантов, особенно в экономических комиссиях. |
The Board took note of the report of the Board of Auditors on the accounts of the Fund for the biennium 1994-1995. |
Правление приняло к сведению доклад Комиссии ревизоров о счетах Фонда за двухгодичный период 1994-1995 годов. |
We urge Member States and the Secretary-General to explore all solutions to achieve an adequate level of financing for the Department from the regular budget for the 1998-1999 biennium. |
Мы настоятельно призываем государства-члены и Генерального секретаря изучить все возможности для достижения адекватного уровня финансирования Департамента из регулярного бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
When presenting the programme budget for the current biennium the Secretary-General had informed Member States that he had initiated a three-stage process designed to increase the Organization's efficiency. |
Представляя бюджет по программам на текущий двухгодичный период, Генеральный секретарь сообщил государствам-членам, что он приступил к трехэтапному процессу, направленному на повышение эффективности Организации. |
He reiterated his Government's support for the Organization, with the new management culture and a zero real growth budget for the next biennium. |
Он под-тверждает готовность его правительства поддержать Организацию, отличающуюся новой культурой управ-ления и нулевым реальным ростом бюджета на сле-дующий двухгодичный период. |
The 20 per cent reduction in the budget for the current biennium had been agreed on the strict understanding that further cuts would not be made. |
Решение о двадцатипроцентном сокращении бюджета на текущий двухгодичный период было принято при четком понимании того, что дальнейших сокращений не будет. |
The view was expressed that the overall level of resources proposed for the biennium 2000-2001 was still insufficient to undertake the wide range of activities required by existing mandates. |
Было высказано мнение, что общего объема ресурсов, предлагаемого на двухгодичный период 2000-2001 годов, по-прежнему недостаточно для осуществления широкого круга мероприятий, предусмотренных существующими мандатами. |
After extensive discussions of the proposals and the further information provided, the Committee approved the revised estimates for the biennium 1998-1999, as submitted by the CEO/Secretary. |
После всестороннего обсуждения предложений и получения дополнительной информации Комитет утвердил пересмотренную смету на двухгодичный период 1998-1999 годов, представленную ГАС/Секретарем. |
In August 1998, UNCTAD programme managers would be drawing up tentative work plans, including proposed publications, for the 2000-2001 biennium. |
В августе 1998 года руководители программ ЮНКТАД будут составлять ориентировочные планы работы, включая предлагаемые публикации, на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The General Assembly, by its resolution 52/182, endorsed the convening of the conference within the budget level proposed by the Secretary-General for the biennium 1998-1999. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 52/182 одобрила созыв Конференции в рамках бюджетных ассигнований, предложенных Генеральным секретарем на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
The Institute's programmes for the biennium were built around three major research programmes and various training activities, which are discussed in detail below. |
Работа Института в этот двухгодичный период строилась на основе трех широких программ исследований и различных учебных мероприятий, которые подробно рассматриваются ниже. |
The Executive Director shall prepare an outline of the Fund for the following biennium, which shall contain preliminary estimates of resources available and programme priorities, reflecting general trends of a broad sectoral nature. |
Директор-исполнитель подготавливает наброски бюджета Фонда на следующий двухгодичный период, которые должны содержать предварительную смету имеющихся ресурсов и программные приоритеты, отражающие общие тенденции широкого секторального характера. |
Every effort would be made to accommodate those requirements within the appropriation for the biennium. |
США по линии временной помощи общего назначения на двухгодичный период 2004-2005 годов. |