The newly introduced biennium budget arrangement imposed a constraint on the utilization of country allocations from PF90s. |
Недавно внедренный механизм бюджетов на двухгодичный период обусловил возникновение ограничений в отношении использования страновых ассигнований из |
The relevant budgets of the United Nations system for the 1994/95 biennium amount to about $750,000 per annum as a minimum. |
Минимальная сумма соответствующих бюджетных ассигнований системы Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1994-1995 годов составляет около 750000 долл. США. |
Should resources from the contingency fund not be available to finance the activities, implementation of the activities would be postponed to the biennium 1996-1997. |
Если для финансирования этих мероприятий средств из резервного фонда не будет, их осуществление будет перенесено на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
It was not in a position to authorize the Secretariat to retain approximately one third of the balance for the biennium 1992-1993, as had been suggested. |
Она не может санкционировать Секретариат удержать, как это предлагается, приблизительно одну треть суммы остатка за двухгодичный период 1992-1993 годов. |
The staged implementation of Releases 3 and 4 would start in May 1996, i.e, after the accounts for the biennium 1994/1995 have actually been closed. |
Поэтапный ввод в действие третьей и четвертой очередей начнется в мае 1996 года, т.е. после того, как будут фактически закрыты счета за двухгодичный период 1994/1995 годов. |
15.5 Decreased requirements of $155,000 are due in large part to delays in the completion of the publication programme budgeted for in the biennium 1992-1993. |
15.5 Сокращение ассигнований на 155000 долл. США в значительной степени обусловлено несвоевременным завершением программы в области изданий, средства на осуществление которой были выделены по бюджету на двухгодичный период 1992-1993 годов. |
IS3.19 Effective 1 April 1989, a new contract was awarded after competitive bidding, the terms of which guaranteed an income of $110,000 per biennium. |
РП3.19 После проведения торгов был предоставлен новый контракт, вступивший в силу с 1 апреля 1989 года, условия которого гарантировали поступления в объеме 110000 долл. США за двухгодичный период. |
Total requirements for the biennium are now estimated as follows: appropri- |
В настоящее время предусматриваются следующие совокупные сметные потребности на двухгодичный период: |
She hoped that measures would be taken in that connection within the framework of the programme budget estimates for the biennium 1994-1995. |
Она выражает надежду, что будут приняты соответствующие меры в рамках проекта бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The CHAIRMAN invited the Fifth Committee to take action on the recommendation of the Advisory Committee concerning the second performance report for the biennium 1992-1993. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Пятого комитета принять решение по рекомендации Консультативного комитета в отношении второго доклада об исполнении бюджета за двухгодичный период 1992-1993 годов. |
Further, at such an early stage of implementation of the budget for the biennium 1994-1995, it was not possible to determine whether any savings would result. |
Кроме того, на столь раннем этапе исполнения бюджета на двухгодичный период 1994-1995 годов определить, будет ли достигнута какая-либо экономия, невозможно. |
In paragraph 10 of its report, the Advisory Committee concurred with the Secretary-General's recommendation concerning additional requirements of $30,000 for the biennium 1994-1995. |
В пункте 10 своего доклада Консультативный комитет согласился с рекомендацией Генерального секретаря относительно дополнительных потребностей в размере 30000 долл. США на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The Secretariat should therefore submit proposals for the inclusion of logistical backstopping posts in the regular budget when the revised estimates for the biennium 1994-1995 were submitted. |
В этой связи Секретариат должен представлять предложения о включении должностей, связанных с материально-технической поддержкой, в регулярный бюджет, и это должно быть сделано, уже начиная с представления пересмотренной сметы расходов на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 15 for the biennium 1994-1995 in order to accommodate the requirements referred to above. |
Было установлено, что отменять, откладывать, сокращать и изменять любое из мероприятий по разделу 15 в двухгодичный период 1994-1995 годов в связи с возможным покрытием потребностей, о которых говорилось выше, не планируется. |
The Board also examined the proposed programme of work and budget for the biennium 1994-1995, which it adopted as amended. |
Кроме того, Совет рассмотрел и принял предлагаемую программу работы и бюджет на двухгодичный период 1994-1995 годов с внесенными в них поправками. |
TSS-1 activities for the first biennium (1992-1993) had to be rather hurriedly prepared and the participation of Governments and UNDP field offices was therefore limited. |
Мероприятия в рамках ТВУ-1 на первый двухгодичный период (1992-1993 годы) пришлось разрабатывать относительно поспешно, что обусловило ограниченность участия в этом процессе правительств и отделений ПРООН на местах. |
The level of the Fund has been set at $100 million for the biennium 1992-1993. |
На двухгодичный период 1992-1993 годов объем средств Фонда установлен на уровне 100 млн. долл. США. |
That sum exceeds the balance available to the Court for translation for the 1996-1997 biennium. |
Эта сумма превышает объем средств, имеющихся у Суда на перевод на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
At mid-June 1996, enough audit certificates had been received to support expenditure of $769 million (68 per cent) of total government execution for the biennium. |
По состоянию на середину июня 1996 года достаточная ревизионная документация была получена в обоснование расходов в размере 769 млн. долл. США (68 процентов от общего объема средств на исполнение проектов силами правительств за указанный двухгодичный период). |
The Board recalls the concerns it expressed in its report for the 1992-1993 biennium regarding personal responsibility and financial liability. |
Комиссия напоминает об озабоченности, выраженной ею в ее докладе за двухгодичный период 1992-1993 годов, в отношении личной ответственности и финансовой ответственности. |
In its report on UNDP's financial statements for the 1992-1993 biennium, the Board of Auditors identified significant deficiencies in the management of UNDP projects and programmes. |
В своем докладе о финансовых ведомостях ПРООН за двухгодичный период 1992-1993 годов Комиссия ревизоров выявила существенные недостатки в системе управления проектами и программами ПРООН. |
The amounts on relevant statements and schedules for the biennium ended 31 December 1993 have been regrouped to conform with the new formats. |
Стоимостные показатели соответствующих ведомостей и таблиц за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1993 года, были перегруппированы, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми форматами. |
The Agency's failure to record these in-kind contributions meant that both income and expenditure figures for the biennium were understated by $3.7 million. |
Непроводка Агентством этих взносов натурой означала, что как цифры поступлений, так и цифры расходов за двухгодичный период были занижены на 3,7 млн. долл. США. |
Consequently, the unutilized balance of $12,017,214 recorded as income for future years understated the total contributions paid by Governments for the 1994-1995 biennium by this amount. |
Следовательно, неиспользованный остаток в сумме 12017214 долл. США, проведенный как поступления за будущие годы, занижал общие взносы, выплаченные правительствами за двухгодичный период 1994-1995 годов, на эту сумму. |
In the biennium 1994-1995, $276 million in programme expenditure was incurred by executing agencies under these arrangements, as shown in table 1. |
Как видно из таблицы 1, за двухгодичный период 1994-1995 годов объем расходов по программам, понесенных учреждениями-исполнителями в соответствии с этим механизмом, составил 276 млн. долл. США. |