The consensus view was that the priorities set last year could still serve as strategic guidance for the coming biennium. |
Общее мнение заключалось в том, что первоочередные задачи, установленные в прошлом году, все еще могут служить в качестве стратегического ориентира на предстоящий двухгодичный период. |
An annual request for a subvention is based on the annual provision included in the programme budget of the biennium. |
Годовой объем испрашиваемых в качестве субсидии средств рассчитывается на основе годовых ассигнований, предусматриваемых в бюджете по программам на соответствующий двухгодичный период. |
The Department's priorities for the biennium 2006-2007 were Headquarters safety and security, regional operations coordination and field support. |
З. Приоритетными задачами Департамента на двухгодичный период 2006 - 2007 годов являются: обеспечение охраны и безопасности Центральных учреждений, координация региональных операций и поддержка отделений на местах. |
That would not result in any additional costs for the current biennium. |
Это не повлечет за собой никаких дополнительных расходов на текущий двухгодичный период. |
Since the session had already been programmed in the draft calendar of conferences and meetings for the biennium, no additional appropriation would be required. |
Поскольку данная сессия уже запланирована в проекте графика конференций и собраний на данный двухгодичный период, дополнительных ассигнований не потребуется. |
There are no plans for funding the liability or any proposals to recognize current service cost for the biennium 2004-2005. |
В настоящее время еще не разработаны планы финансового обеспечения обязательств или какие-либо предложения относительно утверждения расходов на текущий период службы сотрудников в двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
The one-time resource requirements for the biennium 2006-2007 to design a staff buy-out programme are estimated at $27,800. |
Единовременные потребности в ресурсах на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в связи с разработкой программы стимулирования выхода персонала в отставку оцениваются в 27800 долл. США. |
Additional provisions for the biennium 2006-2007 to conduct mandatory ethics workshops at all duty stations would be required. |
Потребуются дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2006 - 2007 годов для проведения обязательных семинаров по вопросам этики во всех местах службы. |
Other projects approved in the biennium 2004-2005 are in the early stages of design and product research. |
Другие утвержденные на двухгодичный период 2004 - 2005 годов проекты находятся на ранних этапах разработки и анализа продукции. |
Alternatively, the Secretariat should proportionately reduce the additional funds for security to be sought for the current biennium. |
В ином случае Секретариат должен пропорционально сократить запрашиваемые на текущий двухгодичный период дополнительные ассигнования на обеспечение безопасности. |
Programme managers are required to include in their budget proposals for the biennium 2006-2007 adequate resources to effectively evaluate their programme performance. |
Руководителям программ предлагается включить в свои бюджетные предложения на двухгодичный период 2006 - 2007 годов достаточный объем ресурсов для проведения эффективной оценки того, насколько успешно они выполняют программы. |
Further consultations are planned for 2005 to determine strategy and implementation plans for the next biennium. |
В 2005 году планируется провести дополнительные консультации для выработки стратегии и подготовки планов осуществления на следующий двухгодичный период. |
Estimated costs in accordance with the approved budget, biennium 2004-2005 |
Сметные расходы в соответствии с утвержденным бюджетом на двухгодичный период 2004 - 2005 годов |
13.14 Table 13.3 shows the requirements for the biennium 2006-2007, expressed in Swiss francs, after recosting. |
13.14 В таблице 13.3 отражены указанные в швейцарских франках потребности на двухгодичный период 2006 - 2007 годов после пересчета. |
In its estimates for the biennium, UN-Habitat has taken into account those proposals to strengthen the United Nations Office at Nairobi. |
В своей смете на предстоящий двухгодичный период ООН-Хабитат учла эти предложения по укреплению Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
For the biennium 2006-2007, four ESCWA publications will be designated as flagship publications. |
На двухгодичный период 2006 - 2007 годов к категории главных будет отнесено четыре публикации ЭСКЗА. |
2.6 The proposed programme reflects the discontinuation of some outputs approved under this section for the biennium 2004-2005. |
2.6 В предлагаемой программе учтено прекращение осуществления некоторых мероприятий, утвержденных по данному разделу на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
30.3 Unlike in the biennium 2004-2005, this section does not include the activities and the related resources for inter-organizational security measures. |
30.3 В отличие от бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в этот раздел не включены мероприятия и соответствующие ресурсы по компоненту межорганизационных мер безопасности. |
Such infrastructure upgrading at United Nations Headquarters is currently in progress from within the budgetary provisions approved for the biennium 2004-2005. |
В настоящее время такая модернизация инфраструктуры осуществляется в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций за счет бюджетных ассигнований, утвержденных на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
A recurring feature in the budget proposal for the biennium 2006-2007 is the enhanced use of information technology. |
Повторяющимся элементом предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов является расширение использования информационных технологий. |
The Committee recalls that a total of 912 outputs were proposed to be discontinued for the biennium 2004-2005. |
Комитет напоминает о том, что на двухгодичный период 2004 - 2005 годов было предложено прекратить в общей сложности 912 мероприятий. |
Consequently, no provisions have been made for the biennium 2006-2007. |
В связи с этим на двухгодичный период 2006 - 2007 годов ассигнований выделено не было. |
This is a resubmission of a request made for the biennium 2004-2005, for which the Advisory Committee had recommended approval. |
Это повторное представление просьбы за двухгодичный период 2004 - 2005 годов, которую Консультативный комитет рекомендовал удовлетворить. |
However, the Committee recommends that the post be rejustified for the biennium 2008-2009 in the light of progress achieved. |
Однако Комитет рекомендует представить дополнительное обоснование этой должности на двухгодичный период 2008 - 2009 годов в свете достигнутого прогресса. |
The Committee looks forward to a presentation of the results for the biennium 2008-2009. |
Консультативный комитет с интересом ожидает представления результатов за двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |