That would allow for continuity in the Mission's activities and also provide an opportunity for adequate administrative and financial planning within the regular budget for the biennium 1998-1999. |
Это позволило бы обеспечить преемственность мероприятий Миссии, а также дало бы возможность осуществлять адекватное административное и финансовое планирование в рамках регулярного бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
Voluntary contributions received by the United Nations Trust Fund for INSTRAW for the biennium 1994-1995, including specific contributions for special projects and programmes, amounted to US$ 2,180,273. |
Сумма добровольных взносов, поступивших в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для МУНИУЖ за двухгодичный период 1994-1995 годов, включая целевые взносы на специальные проекты и программы, составила 2180273 долл. США. |
2.64 A one-time provision of $150,900 was requested in the biennium 1996-1997 to cover the acquisition of office automation equipment. |
2.64 На двухгодичный период 1996-1997 годов испрашивались единовременные ассигнования в размере 150900 долл. США для покрытия расходов на приобретение оргтехники. |
21.15 The increase in resource requirements ($6,644,000) would provide resources at a level comparable with those initially requested for the biennium 1996-1997. |
21.15 Увеличение потребностей в ресурсах (6644000 долл. США) обеспечит выделение ресурсов в объеме, сопоставимом с их объемом, первоначально испрошенном на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
Budget requirements for the coming biennium have been calculated in anticipation of the reserve level being maintained at 8.3 per cent of expenditures in both years. |
Бюджетные потребности на предстоящий двухгодичный период рассчитаны в предположении, что объем резервных средств сохранится на уровне 8,3% от объема расходов в течение всех двух лет. |
Efforts were therefore made to include gender mainstreaming in other programmes and activities of the Organization for the biennium 2000-2001. |
Поэтому предпринимались усилия по учету гендерной проблематики и в других программах и мероприятиях Организации, планируемых на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
Twelve such trips are envisaged for the biennium; |
На двухгодичный период запланировано 12 таких поездок; |
The secretariat of the Centre is now being reorganized based on the strategic vision for a revitalized Habitat and the work programme for the biennium 2000-2001. |
В настоящее время проходит реорганизация секретариата Центра на основе стратегической линии на активизацию деятельности Хабитат и программы работы на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
More allocation of regular budget staff and non-staff resources has been proposed for these four areas in the proposed programme budget of ESCAP for the biennium 2000-2001. |
В предложенном бюджете по программам ЭСКАТО на двухгодичный период 2000-2001 годов было предложено увеличить объем кадровых и некадровых ресурсов по линии регулярного бюджета. |
Moreover, ESCAP reduced a number of "discretionary" recurrent and non-recurrent publications for the biennium 2000-2001, with a view to rationalizing its publications programme. |
Кроме того, ЭСКАТО сократила число «дискреционных» регулярных и нерегулярных публикаций на двухгодичный период 2000-2001 годов в целях рационализации своей программы публикаций. |
Using this estimate, the Section projects approximately 270 cases away from offices in New York and Nairobi in the biennium 2000-2001. |
Исходя из этой оценки, Секция предполагает, что в двухгодичный период 2000-2001 годов за пределами Нью-Йорка и Найроби необходимо будет расследовать приблизительно 270 дел. |
The projects proposed in the biennium 2000-2001 are: |
На двухгодичный период 2000-2001 годов предлагаются следующие проекты: |
The Secretary-General considers that proposals for 2000-2001 will depend on what would have been agreed for the biennium 1998-1999. |
Генеральный секретарь считает, что предложения на 2000-2001 годы будут основываться на том объеме средств, который был бы утвержден на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
For the biennium 1998-1999, the contractor projected a net income of $1.7 million in royalty payments to the United Nations. |
За этот двухгодичный период подрядчик рассчитывает выплатить Организации Объединенных Наций в виде лицензионных платежей 1,7 млн. долл. США для зачисления в счет чистых поступлений. |
IS3.72 For the biennium 2000-2001, the total gross revenue to be received from the contractors is estimated at $73,000. |
РП3.72 Предполагается, что в двухгодичный период 2000-2001 годов общий объем валовых поступлений от подрядчиков составит 73000 долл. США. |
However, despite significant improvement compared with the levels experienced in the biennium 1996-1997, a need remains for further efforts in this area. |
Однако, несмотря на существенное улучшение показателей доли вакантных должностей по сравнению с показателями за двухгодичный период 1996-1997 годов, в этой области еще предстоит предпринять дополнительные усилия. |
17.4 The programme of work for the biennium 2000-2001 pertaining to subprogrammes 3 through 7 was reviewed by the respective legislative committees in September and November 1998. |
17.4 Программа работы на двухгодичный период 2000-2001 годов в той ее части, которая относится к подпрограммам 3-7, была рассмотрена соответствующими руководящими комитетами в сентябре и ноябре 1998 года. |
3.67 The staffing requirements, at maintenance level, for the Decolonization Unit for the biennium 2000-2001 are shown in table 3.20. |
3.67 В таблице 3.20 указаны потребности Группы по деколонизации в должностях на двухгодичный период 2000-2001 годов, которые по своему объему остаются на прежнем уровне. |
The annex to the report contained information on accomplishments and expenditures for activities financed from the unspent balance from the regular budget for the biennium 1996-1997. |
В приложении к докладу содержится информация о достигнутых результатах, а также отчет о расходовании средств на деятельность, финансируемую за счет неизрасходованного остатка из регулярного бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
No change is reflected in the proposed post requirements for UNMOGIP for the coming biennium (see table 5.21). |
В отношении потребностей в должностях для ГВНООНИП никаких изменений на предстоящий двухгодичный период не предусматривается (см. таблицу 5.21). |
With regard to presentation, the Advisory Committee recommends that narratives in subprogrammes 1 and 2 include comparative information for the previous biennium. |
Что касается формы представления материала, Консультативный комитет рекомендует включить в описательные части подпрограмм 1 и 2 сравнительную информацию за предыдущий двухгодичный период. |
The balance of $7.5 million per biennium will need to be mobilized through extrabudgetary contributions from Member States and other sources. |
Оставшиеся 7,5 млн. долл. США на двухгодичный период необходимо будет мобилизовать за счет внебюджетных взносов государств-членов и из других источников. |
On the basis of the report's findings, the Committee recommends the increase in the appropriation for training activities requested for the biennium 2000-2001. |
На основе выводов в докладе Комитет рекомендует увеличить объем испрашиваемых на двухгодичный период 2000-2001 годов ассигнований на деятельность в области подготовки кадров. |
The Committee notes, however, that a phased approach has been chosen and that an initial cost of $600,000 is proposed in the budget estimates for the biennium 2000-2001. |
Комитет, однако, отмечает, что в конечном итоге был избран поэтапный подход, в связи с чем в бюджетной смете на двухгодичный период 2000-2001 годов предлагается выделить первоначальную сумму в размере 600000 долл. США. |
The present document constitutes the Director-General's revised programme and budget proposals for the biennium 2006-2007 in accordance with the Board decision. |
В настоящем документе в соответствии с решением Совета представлены пересмотренные предложения Генерального директора по программе и бюджету на двухгодичный период 2006-2007 годов. |