The Secretary-General was requesting no additional resources for the biennium 2012-2013: the total projected cost of Umoja remained at $315.8 million and would be kept under review. |
Генеральный секретарь не испрашивает дополнительных ассигнований на двухгодичный период 2012 - 2013 годов: общая сумма запланированных расходов на проект "Умоджа" не изменилась, составляет 315,8 млн. долл. США и будет держаться под контролем. |
As recommended by the Advisory Committee, the Secretary-General should reprioritize the activities envisaged for the biennium 2012-2013 and identify those that could be postponed. |
В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета Генеральному секретарю следует вернуться к рассмотрению порядка приоритетности мероприятий, предусмотренных на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, и определить те из них, осуществление которых может быть отложено. |
Under the second option, a reserve fund of $2 million per biennium would be established. |
Второй вариант предполагает создание резервного фонда в размере 2 млн. долл. США на двухгодичный период. |
The Department faced new challenges in delivering high-quality and timely services with a budget that had been reduced by $42 million for the biennium. |
Департамент сталкивается с новыми проблемами в обеспечении высококачественного и своевременного обслуживания в условиях, когда бюджет на двухгодичный период сокращен на 42 млн. долл. США. |
a Indicator to be replaced for next biennium. |
а В последующий двухгодичный период показатель будет изменен. |
Additional training requirements (which the Secretariat estimates at $20 million per biennium); |
дополнительные потребности в профессиональной подготовке (которые, согласно оценкам Секретариата, составляют 20 млн. долл. США за двухгодичный период); |
The meeting received detailed CARICOM presentations outlining strategic objectives for the coming biennium, covering the following areas: |
Участники совещания заслушали подробные выступления представителей КАРИКОМ, которые обрисовали стратегические задачи региона на предстоящий двухгодичный период в следующих областях деятельности: |
Human Rights Council: meetings projected for the biennium 2008-2009 |
Совет по правам человека: запланированные заседания на двухгодичный период |
Therefore, the 2008-2009 budget does not represent the totality of the Agency's needs for the biennium. |
Таким образом, бюджет на 2008 - 2009 годы не отражает в полном объеме потребности Агентства на этот двухгодичный период. |
All twenty posts are included in the 2008-2009 budget in order to reflect the Agency's total staffing requirements for the biennium. |
Все 20 должностей включены в бюджет на 2008 - 2009 годы, для того чтобы отразить общие потребности Агентства в штатных должностях на этот двухгодичный период. |
A subvention, used to cover the costs of the Director and administration, is necessary for the coming biennium. |
На предстоящий двухгодичный период требуется субсидия, используемая для покрытия расходов, связанных с финансированием должности Директора, и административных расходов. |
The Committee endorsed the SPIDER workplan for the biennium 2008-2009, as amended, with specific target activities for the liaison office in Geneva. |
Комитет одобрил план работы СПАЙДЕР на двухгодичный период 2008-2009 годов с внесенными в него изменениями и с указанием конкретных целевых мероприятий отделения по связи в Женеве. |
Owing principally to special project grants, the Institute was financially stable, its total income for the current biennium standing at just over $29 million. |
Благодаря, главным образом, субсидиям, предоставляемым на осуществление специальных проектов, финансовое положение Института является стабильным: общий объем поступлений на нынешний двухгодичный период составляет немногим более 29 млн.долл.США. |
The Secretary-General would review the requirements for the biennium 2008-2009 in the context of his proposed budget for 2008-2009. |
Генеральный секретарь рассмотрит потребности на двухгодичный период 2008 - 2009 годов в контексте своего предлагаемого бюджета на 2008 - 2009 годы. |
With regard to resolution 4/4, the amount of $74,300 projected for the biennium 2008-2009 would be considered in accordance with established procedures under General Assembly resolutions 41/213 and 42/211. |
Что же касается резолюции 4/4, то сумма в размере 74300 долл. США, запланированная на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, будет рассматриваться в связи с установленными процедурами в соответствии с резолюциями 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи. |
The decrease of $107,100 for expendable supplies and materials over the biennium 2006-2007 is due to a large reduction in requirements. |
Испрашивается снижение расходов на принадлежности и материалы в сумме 107100 долл. США на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в связи со значительным сокращением потребностей. |
For the biennium 2008-2009, a contingency fund of $31.5 million was established by resolution 61/254. |
На двухгодичный период 2008 - 2009 годов согласно резолюции 61/254 резервный фонд утвержден в объеме 31,5 млн. долл. США. |
The Board also recommended the granting of a subvention for UNIDIR from the United Nations regular budget for the biennium 2008-2009. |
Совет рекомендовал также обеспечить субсидирование деятельности ЮНИДИР из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The Committee recalls its observation that the estimates for the World Summit Outcome exceeded the level of the contingency fund for the biennium 2006-2007. |
Комитет напоминает свое замечание по поводу того, что смета расходов на осуществление положений Итогового документа Всемирного саммита превысила объем резервного фонда на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on income and expenditure for UNPA for the biennium 2006-2007 (see annex). |
По просьбе Консультативного комитета ему была представлена информация о поступлениях и расходах ЮНПА за двухгодичный период 2006 - 2007 годов (см. приложение). |
The Committee recalls that UNPA achieved a net income of $2.1 million for the biennium 2004-2005 (see A/61/480, annex). |
Комитет напоминает, что чистые поступления ЮНПА за двухгодичный период 2004 - 2005 годов составили 2,1 млн. долл. США (см. А/61/480, приложение). |
However, those decisions and recommendations would have no financial implications for the proposed programme budget of the United Nations for the biennium 2008-2009. |
Однако эти решения и рекомендации не имеют финансовых последствий для предлагаемого бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The decrease relates to resources for external printing which will not be required in the 2008-2009 biennium owing to increased use of in-house printing for ECA publications. |
Сокращение обусловлено тем, что в двухгодичный период 2008 - 2009 годов отпала необходимость в выделении ресурсов для выполнения типографских работ по контрактам в связи с более широким использованием внутренних издательских возможностей ЭКА. |
Organizational structure and post distribution for the biennium 2008-2009 |
не предусмотренные на двухгодичный период 2008 - 2009 годов |
The increase of $147,300 over the resources appropriated for the biennium 2006-2007 mostly reflects the required refurbishment and renovation of shelters at UNTSO headquarters and various patrol bases and observation posts. |
Увеличение на 147300 долл. США по сравнению с объемом ресурсов, ассигнованных на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, обусловлено главным образом необходимостью переоборудования и ремонта укрытий в штаб-квартире ОНВУП и на различных патрульных базах и наблюдательных пунктах. |