Ideally, the revised report should have been issued earlier to allow programme managers to take account of the approved strategy when developing their budget proposals for the biennium 2004-2005. |
В идеале, пересмотренный доклад должен был бы быть выпущен раньше, с тем чтобы руководители программ могли учесть утвержденную стратегию при разработке своих бюджетных предложений на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
It would require modifications in the programme of work and changes in the proposed staffing table, under section 9, for the biennium 2004-2005. |
В связи с принятием этой резолюции потребуется внести изменения в программу работы и предлагаемое штатное расписание по разделу 9 на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
Statement I in section IV below reflects total expenditure of $118 million for the biennium 2006-2007. |
В ведомости I указана общая сумма расходов в размере 118 млн. долл. США за двухгодичный период 2006-2007 годов. |
For the United Nations Volunteers programme the biennium 2006-2007 was marked by strong growth in programme activities and sustained numbers of UNV volunteer assignments. |
Двухгодичный период 2006-2007 годов в деятельности Программы добровольцев Организации Объединенных Наций был отмечен активным ростом масштабов работы и стабильным количеством поручений для добровольцев ООН. |
The resource requirements of the Department of Safety and Security for the biennium 2006-2007 under the regular budget were $171.7 million. |
Потребности Департамента по вопросам охраны и безопасности в ресурсах на двухгодичный период 2006-2007 годов по регулярному бюджету составляли 171,7 млн. долл. США. |
Further investments of $2.3 million for the 2004-2005 biennium are required to ensure that the requisite bandwidth will be available. |
На двухгодичный период 2004 - 2005 годов необходимы еще 2,3 млн. долл. США для получения необходимого диапазона частот. |
The proposal for the 2004-2005 biennium is one that consolidates the staffing investments described in the aforementioned documents, since only marginal changes in staffing are required. |
В предложении на двухгодичный период 2004 - 2005 годов закрепляются инвестиции в кадры, изложенные в вышеупомянутых документах, поскольку требуются лишь незначительные изменения в штатном расписании. |
Current implementation status and plans to fully implement audit recommendations for the biennium ended 31 December 2007 |
Текущая информация о ходе выполнения и планы в отношении полного выполнения рекомендаций ревизоров за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года |
Based on existing commitments, an estimated $1.6 million in rental income will be generated during the 2002-2003 biennium. |
Судя по имеющимся обязательствам, в двухгодичный период 2002 - 2003 годов от аренды помещений будет получена прибыль в размере 1,6 млн. долл. США. |
The Commission also took note of the outline, totalling $170.9 million for the biennium 2004-2005. |
Комиссия приняла также к сведению наброски бюджета в размере 170,9 млн. долларов США на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
These are the number of "focus countries" reported in the Department of Political Affairs' Integrated Monitoring And Documentation Information System report for the biennium 2004-2005. |
Данные о числе «приоритетных стран» взяты из доклада Департамента по политическим вопросам за двухгодичный период 2004-2005 годов, распространенного через Комплексную информационную систему контроля и документации. |
During the 2006-2007 biennium a total of 272 staff were retained beyond the mandatory age of separation, 113 of whom were women. |
В двухгодичный период 2006-2007 годов в общей сложности 272 сотрудника продолжили службу после достижения ими обязательного возраста прекращения службы, из которых 113 были женщины. |
The market value of goods and services provided in kind to assist in defraying costs associated with UNFPA-supported projects for the biennium ended 31 December 2007 was $0.8 million. |
Рыночная стоимость товаров и услуг, предоставленных в виде взносов натурой в целях содействия покрытию расходов, связанных с проектами, осуществляемыми при поддержке ЮНФПА, за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, составила 0,8 млн. долл. США. |
For example, India budgeted $170 million for South-South cooperation activities in the biennium 1999-2000 and has a diversified scholarship programme that annually hosts some 2,000 nationals of other developing countries. |
Так, например, Индия в бюджете на двухгодичный период 1999 - 2000 годов выделила 170 млн. долл. США на деятельность по линии сотрудничества Юг-Юг, и у нее имеется диверсифицированная программа стипендий, благодаря которой ежегодно принимается около 2000 граждан других развивающихся стран. |
PACT II resource requirements for the 2008-2009 biennium, by duty station and type of expenditures |
Потребности в ресурсах на ПАКТ II в двухгодичный период 2008-2009 годов с разбивкой по местам службы и видам расходов |
For the biennium 2002-2003, additional resources, totalling $2,372,000 (covering posts, production and equipment requirements), were appropriated for the live radio project. |
На двухгодичный период 2002 - 2003 годов для проекта прямого радиовещания были выделены дополнительные ресурсы на общую сумму 2372000 долл. США (охватывающие потребности в должностях, производственной деятельности и оборудовании). |
Proposed Strategic Framework for the biennium 2010-2011, Instructions, issued by the United Nations Programme Planning and Budget Division on 11 October 2007. |
9 Инструкции, касающиеся предлагаемой стратегической рамочной основы на двухгодичный период 2010-2011 годов, изданные Отделом планирования программ и бюджета Организации Объединенных Наций 11 октября 2007 года. |
The Board had noted a similar weakness in its review of procurement in the biennium 1992-1993. |
Комиссия отмечала аналогичный недостаток в своем анализе закупок за двухгодичный период 1992 - 1993 годов |
The Agency will, nonetheless, refine the format of its report for the biennium 2000-2001 in accordance with the United Nations accounting standards. |
Тем не менее Агентство приведет формат своего доклада за двухгодичный период 2000 - 2001 годов в соответствие с требованиями стандартов учета Организации Объединенных Наций. |
In the biennium 1998-1999, UNFPA spent $91 million, or 58 per cent of its procurement expenditure, on goods purchased through long-term pricing agreements. |
В двухгодичный период 1998 - 1999 годов ЮНФПА израсходовал 91 млн. долл. США, или 58 процентов от всей суммы расходов на закупки, на приобретение товаров в рамках долгосрочных соглашений о ценах. |
However, UNFPA representatives have largely failed to obtain project inventory returns from Governments and non-governmental organizations and UNFPA now plans to disclose the information for the biennium 2000-2001. |
Однако большинство представителей ЮНФПА не смогли получить информации о таком оборудовании от правительств и неправительственных организаций, и в настоящее время ЮНФПА планирует предоставить такую информацию за двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
As a result of the budget reforms that followed, the first United Nations programme budget was prepared in 1973 for the biennium 1974-1975. |
В результате проведенных впоследствии бюджетных реформ в 1973 году был подготовлен первый бюджет по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1974 - 1975 годов. |
(a) Objectives for the biennium; |
а) цели на двухгодичный период; |
Two additional administrative posts proposed for the personnel section in the budget for the biennium 2000-2001 were not needed, and could have been redeployed to other areas. |
В двух дополнительных административных должностях, предлагаемых в бюджете на двухгодичный период 2000 - 2001 годов для кадровой секции, нет необходимости, и они могут быть перераспределены в другие подразделения. |
Considering this, the working capital of the Agency reflected a negative balance of $4.1 million for the biennium. |
С учетом этого на счете оборотных средств Агентства образовалось отрицательное сальдо в размере 4,1 млн. долл. США за двухгодичный период. |