The focus in the forthcoming biennium will be the intensive use of modern technology for continued improvements in the processing of benefits. |
Основное внимание в предстоящий двухгодичный период будет сосредоточено на активном использовании современных технологий для дальнейшего совершенствования системы выплаты пособий. |
It is proposed to increase resources for the biennium 2004-2005 in order to enable ITC to meet growing demand in selected areas. |
Предлагается увеличить объем ресурсов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, чтобы позволить ЦМТ удовлетворить растущий спрос в отдельных областях. |
The budget outline provided an opportunity for Member States to reflect on estimated overall resources prior to the submission of the proposed programme budget for the next biennium. |
Наброски бюджета дают государствам-членам возможность проанализировать общую оценку ресурсов до представления предлагаемого бюджета по программам на следующий двухгодичный период. |
It has also established the priorities and resource requirements of the Department for the period 2004-2005 in preparing the proposed programme budget for that biennium. |
Он также определил приоритеты и ресурсные потребности Департамента на 2004 - 2005 годы при подготовке предлагаемого бюджета по программам на этот двухгодичный период. |
The administrative costs component of the proposed budget represents approximately 0.27 per cent of the estimated total pensionable remuneration for the biennium 2002-2003. |
Компонент административных расходов в предлагаемом бюджете составляет 0,27 процента от прогнозируемого общего объема зачитываемого для пенсии вознаграждения на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the final appropriation resolution for the biennium 2000-2001 as set out in the annex to the report of the Secretary-General. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить резолюцию об окончательных ассигнованиях на двухгодичный период 2000 - 2001 годов, изложенную в приложении к докладу Генерального секретаря. |
The current timetable requires UNICEF to submit the biennial budget proposal to the second regular session of the Executive Board in September every other year for the following biennium. |
В соответствии с существующим графиком ЮНИСЕФ должен на второй очередной сессии Исполнительного совета в сентябре каждого года представлять предложение по двухгодичному бюджету на последующий двухгодичный период. |
The apportionment for the biennium of the reimbursement is as follows: |
Ассигнования на двухгодичный период покрытия расходов распределяются следующим образом: |
Those measures aim to meet the most immediate needs to bolster the security of personnel of the United Nations system in the biennium 2000-2001. |
Цель этих мер - обеспечить ближайшие потребности по укреплению безопасности персонала Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
Following an overall presentation by the Senior Adviser to the Executive Secretary, the Committee reviewed the programme performance report for the sub-programme in the 2004-2005 biennium. |
После выступления Старшего советника Исполнительного секретаря Комитет рассмотрел доклад об исполнении подпрограммы за двухгодичный период 2004-2005 годов. |
The Committee recommends approval of the additional requirements of $86,000 under section 11 for the biennium 2008-2009, as a charge against the contingency fund. |
США по разделу 11 на двухгодичный период 2008-2009 годов с покрытием этой суммы за счет средств резервного фонда. |
The present document presents a comparison for the biennium 1998-1999 of the budget estimates in terms of appropriations and income with actual expenditures and income. |
В настоящем документе приводится сопо-ставление ассигнований и поступлений по бюд-жетной смете с фактическими расходами и поступ-лениями за двухгодичный период 1998-1999 годов. |
A comparison of actual expenditure and income with the revised budget estimates for the biennium is presented below: |
Ниже приводится сопоставление фактических расходов и поступлений с пересмотренными бюджет-ными сметами на двухгодичный период: |
In this light, the estimates for voluntary contributions to the Industrial Development Fund and the Trust Funds in the biennium 2000-2001 again seem to be rather optimistic. |
С учетом этого оценки объема добровольных взносов в Фонд промышленного развития и в целевые фонды на двухгодичный период 2000-2001 годов вновь представляются весьма оптимистичными. |
In order to make the statements of the last two bienniums comparable I have recalculated the figures for the biennium 1996-1997, applying the new method. |
Для обеспечения сопоставимости ведомостей за последние два двухгодичных периода я пересчитала данные за двухгодичный период 1996-1997 годов, используя этот новый метод. |
The audit opinion on the financial statements of the Fund of UNDCP for the biennium 1998-1999 includes a technical qualification by the Board of Auditors. |
В заключении ревизоров относительно финансовых ведомостей Фонда ЮНДКП за двухгодичный период 1998-1999 годов содержится техническое заключение Комиссии ревизоров. |
In the biennium 2006-2007, the Pension Board had approved the budget for the upgrade of the Lawson system. |
В двухгодичный период 2006-2007 годов Пенсионный фонд утвердил бюджет по модернизации системы "Лоусон". |
The working group noted that the indexation costs reflected for the biennium still partly relate to active management of the North American Equity Portfolio. |
Рабочая группа отметила, что индексация запрошенных на двухгодичный период расходов частично связана с активным управлением портфелем североамериканских акций. |
This additional appropriation for the biennium 2008-2009 would be considered by the Assembly in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund. |
Вопрос об этих дополнительных ассигнованиях на двухгодичный период 2008-2009 годов будет рассматриваться Ассамблеей в соответствии с процедурами использования и функционирования резервного фонда. |
The completion of the first year of the Action Plan provides new leads for its momentum in the next biennium. |
Результаты первого года осуществления Плана действий открывают новые возможности для достижения прогресса в этой области в последующий двухгодичный период. |
In this regard the GM is setting up a trust fund arrangement to pool voluntary contributions for its operational finance in a more predictable fashion over the forthcoming biennium. |
В этой связи ГМ создает механизм целевых фондов для объединения добровольных взносов в целях финансирования оперативной деятельности в предстоящий двухгодичный период более предсказуемым образом. |
(b) The subprogramme structure of the medium-term plan shall determine the subprogramme structure of the programme budgets for the biennium. |
Ь) Структура подпрограмм среднесрочного плана определяет структуру подпрограмм бюджетов по программам на двухгодичный период. |
A revised estimate for the biennium 2006-2007 to cover the immediate budgetary implications of the proposals had been submitted to the Committee for its approval. |
На утверждение Комитетом была представлена пересмотренная смета на двухгодичный период 2006-2007 годов, охватывающая непосредственные бюджетные последствия реализации этих предложений. |
The Secretariat proposes to use an approach similar to that of UNEP and CITES for the presentation of its programme of work for the biennium 2009-2010. |
Для представления своей программы работы на двухгодичный период 2009-2010 годов секретариат рекомендует использовать подход, аналогичный подходам ЮНЕП и СИТЕС. |
The programme had been implemented with half of the envisaged staff resources provided for in the 1998-1999 biennium and required by General Assembly resolution 52/220. |
Программа осуществлялась при укомплектованности кадровыми ресурсами наполовину от уровня, предусмотренного на двухгодичный период 1998-1999 года и оговоренного в резолюции 52/220 Генеральной Ассамблеи. |