Being well aware of the financial difficulties of the United Nations, the Court has requested for the coming biennium only a moderate increase in resources. |
Хорошо зная о финансовых трудностях, испытываемых Организацией Объединенных Наций, Суд просил лишь об умеренном увеличении ресурсов на предстоящий двухгодичный период. |
The contributions of the Government of Japan to TCDC through its Japan Human Resources Development Fund, totalling $11.4 million for the biennium 1999-2000 was acclaimed. |
Делегации горячо приветствовали объявление о взносах правительства Японии на цели ТСРС через Японский фонд развития людских ресурсов в размере 11,4 млн. долл. США на двухгодичный период 1999-2000 годов. |
The total amount required under section 9 in the biennium 2002-2003 is therefore estimated at $100,000. |
Таким образом, по разделу 9 на двухгодичный период 2002-2003 годов потребуется общая сметная сумма в 100000 долл. США. |
Areas of emphasis in the next biennium |
Ь) Расставка акцентов на следующий двухгодичный период |
As a member of its Board of Governors, Mexico is participating in the review of its programme for the biennium 2002-2003 with a view to strengthening activities to combat terrorism. |
Являясь членом Совета управляющих этого органа, она участвует в деятельности по пересмотру его программы работы на двухгодичный период 2002-2003 годов таким образом, чтобы в ней было уделено более важное место мероприятиям по борьбе с терроризмом. |
The Committee requested the secretariat to finance the additional costs, to the extent possible, through reassignment of savings within the existing budget for the biennium. |
Комитет просил секретариат в максимально возможной степени покрывать эти дополнительные расходы за счет экономии в рамках действующего бюджета на двухгодичный период. |
Introducing the report on the International Criminal Tribunal for Rwanda, he said that the biennium 2006-2007 would be a busy period owing to heightened judicial activity. |
Внося на рассмотрение доклад об исполнении бюджета Международного уголовного трибунала по Руанде, он говорит, что двухгодичный период 2006 - 2007 годов будет напряженным, так как в это время будет слушаться много дел. |
Moreover, in 2005 the General Assembly had approved only a portion of the total provision required for special political missions for the biennium 2006-2007. |
Кроме того, в 2005 году Генеральная Ассамблея утвердила лишь часть всех ассигнований, необходимых для покрытия потребностей специальных политических миссий, на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The additional requirements in connection with the appointment of up to three reserve judges for the biennium 2006-2007 were estimated at $896,600. |
Дополнительные расходы в связи с назначением до трех запасных судей на двухгодичный период 2006 - 2007 годов составляют, по оценкам, 896600 долл. США. |
The European Union took the view that the Committee must give priority to time-bound agenda items, such as the proposed strategic framework and budget outline for the following biennium. |
Европейский союз считает, что Комитету следует в первую очередь рассмотреть те вопросы повестки дня, решения по которым должны быть приняты к установленному сроку, например предлагаемые стратегические рамки и проект бюджета на следующий двухгодичный период. |
Follow-up to the forums will be discussed on Wednesday afternoon as well as an overview of work accomplished to date during the 2004-2005 biennium. |
Последующие действия в связи с форумами, а также общая характеристика работы, выполненной к настоящему времени в двухгодичный период 2004-2005 годов, будут обсуждаться в среду после обеда. |
The cost estimates in table 2 reflect the requirements in the biennium 2004-2005 for both interpretation and common support services to those meetings. |
Смета расходов в таблице 2 отражает потребности в услугах по обеспечению устного перевода и общего вспомогательного обслуживания этих заседаний в двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
The Assembly also approved the release and appropriation of the amount of $250,000 that was set aside in the contingency fund for the biennium 2002-2003. |
Ассамблея также утвердила выделение и ассигнование суммы в размере 250000 долл. США, отведенной в резервном фонде на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
A provision of $360,000 is requested for 3,600 days for the biennium, at $100 per day. |
На двухгодичный период испрашиваются ассигнования в размере 360000 долл. США для обеспечения проживания на протяжении 3600 дней по ставке 100 долл. США в день. |
As regards future costs, the provision for the 2004-2005 biennium would cover 24 months of rent of outside premises. |
Что касается будущих расходов, то средства, испрашиваемые на двухгодичный период 2004-2005 годов, будут использованы для оплаты 24-месячной аренды внешних помещений. |
In view of the continued large number of cases on its List, the Court further requested a substantial increase of its budget for the biennium 20022003. |
Ввиду того, что на рассмотрении Суда по-прежнему находится большое число дел, Суд вновь обратился с просьбой о существенном увеличении его бюджета на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
12.15 In addition, it is estimated that for the coming biennium, $41,126,600 will be available in extrabudgetary resources. |
12.15 Кроме того, согласно прогнозам на предстоящий двухгодичный период будут выделены внебюджетные ресурсы в объеме 41126600 долл. США. |
Increased regular resources are also proposed for the biennium 2004-2005 for UNEP and for the United Nations Office at Nairobi. |
На двухгодичный период 2004 - 2005 годов были также испрошены дополнительные ассигнования по линии регулярных ресурсов на финансирование деятельности ЮНЕП и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
The budget only allows for one CD-ROM within the biennium. |
В бюджете предусмотрены ассигнования на выпуск только одного компакт-диска в двухгодичный период |
26.17 UNRWA projects that an amount of $796,009,300 will be available from extrabudgetary resources for the biennium 2004-2005. |
26.17 По прогнозам БАПОР в двухгодичный период 2004 - 2005 годов из внебюджетных источников поступит сумма в размере 796009300 долл. США. |
The non-post resources reflect the increase in estimated requirements under temporary assistance for meetings for interpretation services, based on experience in the biennium 2002-2003. |
Ресурсы, не связанные с должностями, отражают рост сметных расходов на временный персонал общего назначения в связи с обеспечением заседаний услугами по устному переводу с учетом опыта работы в двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
31.44 The Board decided to abolish three out of four D-1 posts which existed within the CEB secretariat at its Geneva office in the biennium 2002-2003. |
31.44 Совет решил сократить три из четырех должностей класса Д1, которые существовали в секретариате КССР в его отделении в Женеве в двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The increase under this heading reflects those transfers, as well as the full cost of a D-2 post approved in the biennium 2002-2003. |
Увеличение ассигнований по данной статье обусловлено передачей таких ресурсов, а также исчисленными исходя из полного финансирования расходами на содержание одной должности класса Д2, утвержденной на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
However, the across-the-board adjustments applied to the proposals for the biennium 2002-2003 regarding, in particular, consultancy and data processing are currently restricting further recourse to outside expertise in this regard. |
Однако в силу того, что предложения на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, которые касались, в частности, услуг консультантов и обработки данных, подверглись сплошной корректировке, возможность воспользоваться услугами внешних экспертов в этом отношении сейчас еще более сузилась. |
Learning services provided by the College were further enhanced in the biennium 2002-2003 by the increased use of e-learning. |
Охват учебными мероприятиями Колледжа еще более расширился в двухгодичный период 2002 - 2003 годов благодаря использованию электронных средств обучения. |