The number of requests for urgent appeals increased drastically in the last biennium due to the expanded use of information technology. |
Количество просьб об обращении со срочными призывами резко увеличилось в последний двухгодичный период в связи с более широким использованием информационных технологий. |
The consultancy requirements in the amount of $1,300,000 for the 2008-2009 biennium are as described below. |
Ниже приводятся потребности, относящиеся к консультационным услугам, на сумму 1300000 долл. США на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
The regional offices will implement the programmes and budgets for the 2008-2009 biennium according to their accountabilities and as summarized in table 2. |
Региональные отделения будут осуществлять эти программы и исполнять бюджеты на двухгодичный период 2008-2009 годов в соответствии с возложенными на них функциями в объемах, указанных в таблице 2. |
The funding for these posts would be drawn from the US$ 15 million additional resources proposed for the 2008-2009 biennium. |
Финансирование этих должностей будет осуществляться за счет предлагаемых дополнительных ресурсов в размере 15 млн. долл. США на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
Scenario B involves a non-earmarked or soft-earmarked contribution for management improvements and resource mobilization amounting to US $5 million for the 2008-2009 biennium. |
Вариант В предусматривает нецелевые и гибкие целевые взносы для совершенствования управления и мобилизации ресурсов, составляющие 5 млн. долл. США на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
A provision of $95,000 for subscriptions, books and expendable supplies and materials is requested for the biennium. |
Смета в размере 95000 долл. США включает подписные материалы, книги и расходные принадлежности и материалы, запрашиваемые на двухгодичный период. |
The working group reviewed the revisions to the budget for the biennium 2006-2007 that reflect an overall decrease of $3,804,700 compared to the approved appropriations. |
Рабочая группа рассмотрела изменения к бюджету на двухгодичный период 2006-2007 годов, которые предусматривают общее сокращение бюджета на 3804700 долл. США по сравнению с утвержденными ассигнованиями. |
The information compiled during budget preparation for the biennium 2008-2009 reflects a wide range of benefits accruing from investments in monitoring and evaluation. |
Информация, собранная в ходе подготовки бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов, свидетельствует о том, что вложение средств в осуществление контроля и оценки приносит значительные и полезные результаты. |
At the time of preparing this budget the final results for 2007, which determine the opening balance for the new biennium, were not yet known. |
На момент подготовки настоящего бюджета еще не были известны окончательные результаты за 2007 год, определяющие начальный баланс на новый двухгодичный период. |
B. Possible options for financial rules, including financial provisions for the permanent secretariat and a draft budget for the first biennium |
В. Возможные варианты финансовых правил, включая финансовые положения о постоянном секретариате и проект бюджета на первый двухгодичный период |
Concern was expressed about the lack of resources for its secretariat for the biennium 2002-2003, and the consequential impact on the programme of work. |
Выражалась также озабоченность в связи с нехваткой ресурсов для секретариата Форума на двухгодичный период 2002 - 2003 годов и вытекающими из этого последствиями для программы работы. |
Concern was expressed with regard to the negative impact that the lower level of extrabudgetary resources projected for the biennium 2002-2003 would have on the programme of work. |
Была высказана озабоченность в связи с отрицательными последствиями, которые будет иметь для программы работы уменьшение объема внебюджетных ресурсов, запланированных на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The Disaster Management Training Programme adopted a new programme concept for the biennium 2000-2003 at its Advisory Committee Meeting, held in Geneva on 29 September 2000. |
В ходе состоявшегося в Женеве 29 сентября 2000 года заседания Консультативного комитета в рамках Программы подготовки кадров по вопросам организации работ в связи с бедствиями была утверждена новая концепция программы на двухгодичный период 2000 - 2003 годов. |
The present report contains the initial approved support and programme budgets and the proposed revised budgets for the biennium 2000-2001. |
В настоящем докладе отражены первоначальные утвержденные бюджеты по программам и вспомогательных рас-ходов и предлагаемые пересмотренные бюджеты на двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
The subregional programme for the Middle East includes activities, costed at about $500,000 for the biennium 2000-2001, to reduce the demand for illicit drugs. |
Субрегиональная программа для Ближнего Востока включает мероприятия по сокращению спроса на запрещенные наркотики, сметная стои-мость которых на двухгодичный период 2000-2001 годов составляет около 500000 долларов США. |
Revised budget appropriations and income estimates for the biennium 2000-2001 and financing of appropriations for 2001 |
Пересмотренные бюджетные ассигнования и смета поступлений на двухгодичный период 2000 - 2001 годов и финансирование ассигнований на 2001 год |
1.36 The Agency has therefore included a separate $8 million line item in the biennium budget to cover the estimated residual costs of emergency activities that will be borne by its regular programmes. |
1.36 Поэтому Агентство включило в бюджет на двухгодичный период сумму в размере 8 млн. долл. США для покрытия предполагаемых остаточных расходов в связи с чрезвычайными мероприятиями, которые будут финансироваться за счет средств его регулярных программ, проведя ее по отдельному разделу. |
This number is not expected to increase in the biennium 2002-2003, as funding does not currently facilitate the expansion of these organizations. |
Эта цифра едва ли увеличится в двухгодичный период 2002 - 2003 годов, поскольку нынешний уровень финансирования не способствует расширению деятельности этих организаций. |
For UNICEF, the Assembly's decision required additional costs of $5.2 million for the biennium 2004-2005. |
В рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004-2005 годов Исполнительный совет одобрил целевые ассигнования в размере 14 млн. долл. |
Table 1 below indicates the resources appropriated for UNAMI and UNOMB for the biennium 2004-2005, estimated expenditures against the appropriations and the additional requirements, along with their mandates and expiry dates. |
В таблице 1 ниже указаны средства, ассигнованные для МООНСИ и МООННБ на двухгодичный период 2004-2005 годов, сметные расходы, покрытые из этих ассигнований, и дополнительные потребности, а также мандаты миссий и сроки истечения их действия. |
Table I. sets out the resource situation for the 2004-2005 biennium, as at 1 July 2005. |
В таблице I. представлена сводка ресурсов за двухгодичный период 2004-2005 годов по состоянию на 1 июля 2005 года. |
To this effect, the budget for the biennium 2006-2007 included provision for increasing the budget allocations for the disadvantaged fields. |
В этих целях в бюджет на двухгодичный период 2006-2007 годов были заложены дополнительные ассигнования, предназначенные для менее благополучных районов. |
As stated in paragraphs 39-40 above, a provision of $5.5 million for new projects is proposed for the next biennium. |
Как отмечено в пунктах 39-40 выше, на следующий двухгодичный период предлагаются ассигнования в размере 5,5 млн. долл. США на цели новых проектов. |
General operating expenses for the Geneva office were identified separately in the biennium 2006-2007, whereas in this current submission they are incorporated under programme support. |
Общие оперативные расходы по Женевскому отделению в бюджете на двухгодичный период 2006- 2007 годов были выделены отдельной строкой, в то время как в настоящем проекте бюджета они включены в статью "Поддержка программы". |
In the 2008-2009 biennium, a self-evaluation on "Themes and impact of the WPLA workshop series to improve land management systems" is planned. |
На двухгодичный период 2008-2009 годов запланирована самооценка по проблематике "Темы и влияние рабочих совещаний РГУЗР на совершенствование систем землепользования". |