This approach decides the allocation of meeting time to the treaty bodies on the basis of expected workload over the forthcoming biennium. |
Этот подход позволяет выделять время для проведения заседаний договорных органов на основе ожидаемого объема работы в предстоящий двухгодичный период. |
The eight priority areas remain the same as those approved for the current biennium, pursuant to Assembly resolution 67/248. |
Восемь приоритетных направлений деятельности остаются теми же, что были утверждены на текущий двухгодичный период в соответствии с резолюцией 67/248 Ассамблеи. |
Alternative 2: average cost per biennium |
Альтернатива 2: на основе усредненной стоимости на двухгодичный период |
The statement reports actual revenue and expenses against the Executive Board-approved management budget covering UNOPS administrative costs for the biennium 2012-2013. |
В этой ведомости указываются фактические поступления и расходы в сопоставлении с утвержденным Исполнительным советом управленческим бюджетом, охватывающим административные расходы ЮНОПС на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
2.53 The budget for the biennium 2012-2013 was submitted to the General Assembly. |
2.53 Бюджет на двухгодичный период 2012 - 2013 годов был представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
The following figure shows the income of UNEP for the biennium ended 31 December 2013 by source of funding. |
На следующем рисунке показаны поступления ЮНЕП за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, с разбивкой по источникам финансирования. |
Her delegation understood that the necessary funds would be found within the budget of the 2014-2015 biennium. |
Ее делегация исходит из того, что необходимые ресурсы будут изысканы в рамках бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
Her Government had concerns about oral statements that related to budget resources for the next biennium. |
У ее правительства есть озабоченности и в связи с устными заявлениями, касающимися бюджетных смет на следующий двухгодичный период. |
The biennium 2012-2013 was especially challenging, as many peacekeeping operations underwent drastic changes in terms of mandate and size. |
Двухгодичный период 2012 - 2013 годов оказался особенно трудным, поскольку многие миротворческие операции претерпели серьезные изменения в отношении их мандатов и масштаба. |
This exceeded the target set for the biennium by 109 per cent. |
Это на 109 процентов выше целевого показателя, установленного на двухгодичный период. |
A client satisfaction survey has not been conducted for the 2012-2013 biennium. |
За двухгодичный период 2012 - 2013 годов обследование удовлетворенности клиентов не проводилось. |
The Division for Management implemented its workplan for the biennium. |
Отдел по вопросам управления выполнил свой план работы на двухгодичный период. |
For the biennium 2014-2015, the Strategy secretariat set a resource target of $70 million to fulfil its work. |
На двухгодичный период 2014 - 2015 годов секретариат Стратегии установил целевой показатель по ресурсам, необходимым для выполнения этой работы, на уровне 70 млн. долл. США. |
Consequently, resource levels are determined based upon the expected resource requirements of the following biennium. |
Соответственно, объем ресурсов определяется исходя из ожидаемых потребностей в ресурсах на следующий двухгодичный период. |
The exchange rate is established by forecasting the foreign exchange needs of ILO in the next biennium, between Swiss francs and United States dollars. |
Этот курс устанавливается исходя из прогнозируемых потребностей МОТ в обмене швейцарских франков на доллары США на предстоящий двухгодичный период. |
The estimated global costs for the Organization for the biennium 2016-2017 amount to $29.6 million. |
Общие сметные расходы Организации на двухгодичный период 2016 - 2017 годов составляют 29,6 млн. долл. США. |
The budget took into account the short-term needs of the organization in addition to the status of projected revenue for the coming biennium. |
В бюджете учтены краткосрочные потребности организации, а также нынешнее положение с прогнозируемыми поступлениями на будущий двухгодичный период. |
Organizational effectiveness and efficiency will remain a key priority for the biennium. |
Достижение организационной эффективности и результативности будет оставаться ключевым приоритетом на рассматриваемый двухгодичный период. |
The Advisory Committee encourages UN-Women to increase its resource mobilization efforts in order to meet its target for the biennium 2014-2015. |
Консультативный комитет призывает Структуру «ООН-женщины» расширять усилия по мобилизации ресурсов в целях достижения целевого показателя в двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The present report sets out the resource requirements for the proposals of the Secretary-General for the biennium 2014-2015. |
В настоящем докладе определены потребности в ресурсах на двухгодичный период 2014 - 2015 годов для реализации предложений Генерального секретаря. |
It was observed that a number of ideas from the approved programme of work for the previous biennium had been excluded. |
Было отмечено, что был исключен ряд идей, содержавшихся в утвержденной программе работы на предыдущий двухгодичный период. |
The figure shows the overall status of implementation as at 31 March 2014 for recommendations made in the biennium 2010-2011 and the comparative result for 2008-2009. |
На диаграмме, приводимой ниже, представлена общая информация о ходе выполнения по состоянию на 31 марта 2014 года рекомендаций, вынесенных в докладах за двухгодичный период 2010 - 2011 годов, в сопоставлении с показателями за 2008 - 2009 годы. |
Any recommendations made in relation to UNCDF for the biennium 2010-2011 are included in the totals for UNDP. |
Все рекомендации, вынесенные в отношении ФКРООН за двухгодичный период 2010 - 2011 годов, включены в общий показатель по ПРООН. |
There would also be an ITC document on the planned publications for the biennium of 2016 - 17. |
Будет также подготовлен документ КВТ, касающийся запланированных публикаций на двухгодичный период 2016-2017 годов. |
These scorecards provide a candid assessment of evaluation capacity and practice of every entity in the Secretariat for the 2010-2011 biennium. |
Эти карточки содержат откровенные заключения относительно потенциала и практики в области оценки по всем подразделениям Секретариата за двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |