| The biennium 2008 - 2009 is a transitional period. | Двухгодичный период 2008-2009 годов носит переходный характер. |
| Most of the resource requirements are drawn from the core budget of the secretariat for the biennium 2008 - 2009. | Большая часть потребностей в ресурсах покрывается за счет основного бюджета секретариата на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
| a Allocations for the biennium 2008-2009 approved by the Executive Board. | а Ассигнования на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, утвержденные Исполнительным советом. |
| The Evaluation Office has seen a doubling of its regular resources for the biennium 2008-2009. | Регулярные ресурсы Управления по вопросам оценки на двухгодичный период 2008 - 2009 годов были увеличены вдвое. |
| The figures are calculated based on resources spent in the biennium 2007 - 2008. | Данные рассчитаны исходя из объема ресурсов, израсходованных в двухгодичный период 2007 - 2008 годов. |
| with comparative figures for the biennium 2004-2005 | с соответствующими показателями за двухгодичный период 2004 - 2005 годов |
| The resource requirements for the biennium 2008-2009 were based on a trial schedule that included 14 cases. | Потребности в ресурсах на двухгодичный период 2008 - 2009 годов исчислены с учетом графика судебных процессов, который подразумевает рассмотрение 14 дел. |
| Those reductions were reflected in the approved budgets of the Tribunals for the current biennium. | Эти сокращения отражены в утвержденных бюджетах трибуналов на текущий двухгодичный период. |
| At the sixty-second session he coordinated negotiations on the programme budget of the United Nations for the biennium 2008-2009. | В течение шестьдесят второй сессии координировал разработку бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| At full costing for a complete biennium, the requirements would have risen to $52 million. | С учетом полного объема расходов на весь двухгодичный период эти потребности достигают 52 млн. долл. США. |
| The proposed percentage still fell well short of the 21.8 per cent appropriation in the biennium 1998-1999. | Предлагаемая процентная доля ассигнований все еще не достигает уровня 21,8 процента в двухгодичный период 1998 - 1999 годов. |
| Development-related sections accounted for $744 million in the biennium 2008-2009, after deducting support costs. | В двухгодичный период 2008 - 2009 годов на связанные с развитием разделы приходится 744 млн. долл. США за вычетом расходов на поддержку. |
| Beyond 2009, UNHCR intended to expand the global needs assessment initiative to the organization at large for the biennium 2010-2011. | После 2009 года УВКБ намеревается распространить инициативу по оценке глобальных потребностей на всю организацию на двухгодичный период 20102011 годов. |
| For the biennium 2008-2009 the Court had requested a number of posts, not all of which were approved. | На двухгодичный период 2008 - 2009 годов Суд запросил ряд должностей, не все из которых были одобрены. |
| The Bureau considered the strategic framework for the 2010-2011 biennium and made suggestions on how to enhance the indicators of achievement. | Бюро рассмотрело Стратегические рамки на двухгодичный период 2010-2011 годов и внесло предложения о том, как можно было бы усовершенствовать показатели достижений. |
| The General Assembly should take at the present session a firm decision to increase the level of resources substantially in the biennium 2008-2009. | Генеральная Ассамблея на текущей сессии должна принять твердое решение о значительном увеличении объема выделяемых ресурсов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| Furthermore, the Secretary-General should expedite submission of his reports on special political missions and the second performance report for the biennium 2006-2007. | Кроме того, Генеральному секретарю следует ускорить представление своих докладов о специальных политических миссиях и второго доклада об исполнении бюджета за двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| The Technical Instructions are valid for two-year periods; the current biennium expiring at the end of December 2006. | Срок действия технических инструкций ограничивается двухгодичными периодами; текущий двухгодичный период заканчивается в конце декабря 2006 года. |
| a The provision is for the full biennium 2006-2007. | а Ассигнования выделены на весь двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| The rates should not, however, lead to any increase in the personnel budget for the next biennium. | Однако эти ставки не должны привести к росту расходов по персоналу в бюджете на следующий двухгодичный период. |
| The level of resource requirements for the biennium 2008-2009 to implement such a strategy is contained in the present report. | В настоящем докладе излагаются потребности в ресурсах для осуществления такой стратегии в двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| The estimated cost for the biennium, amounting to $18,300, would be met through voluntary contributions. | Сметные расходы на двухгодичный период, составляющие 18300 долл. США, будут покрыты за счет добровольных взносов. |
| Total assets, as reflected in statement II, amounted to $999.0 million for the biennium ended 31 December 2011, compared to $727.0 million for the previous biennium. | Общая сумма указанных в ведомости 2 активов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, составила 999 млн. долл. США против 747,6 млн. долл. США за предыдущий двухгодичный период. |
| The initial regular budget of the Office of the High Representative for the biennium 2002-2003 was approved with 13 temporary posts, which were subsequently regularized for the following biennium. | Первоначальный регулярный бюджет Канцелярии Высокого представителя, утвержденный на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, предусматривал 13 временных должностей, которые в бюджете на следующий двухгодичный период были преобразованы в штатные должности. |
| In line with prevailing Secretariat-wide policies and the need to align use of the funds with their intended purpose, the consolidated budget for the biennium 2014-2015 reflects a gradual transition to full cost recovery, with full implementation planned in the subsequent biennium. | В соответствии с преобладающей в рамках всего Секретариата политикой и необходимостью увязать использование средств с их целевым назначением, сводный бюджет на двухгодичный период 2014 - 2015 годов отражает постепенный переход к принципу полного возмещения расходов, полная реализация которого запланирована на следующий двухгодичный период. |